南鄉子·春情

[宋代] 蘇軾 [简体]

晚景落瓊杯,照眼雲山翠作堆。認得岷峨春雪浪,初來,萬頃蒲萄漲淥醅。
春雨暗陽台,亂灑歌樓濕粉腮。一陣東風來卷地,吹回,落照江天一半開。

譯文及注釋

譯文
夕陽美麗的景色倒影在手中的玉杯裏,青山綠樹把一杯的玉液都染綠了。認得這杯中瓊漿是故鄉岷山和峨眉山上的積雪融化而來。初次看來,萬頃的江水都好像那尚未過濾的酒。
陽台山上春雨忽至,胡亂地灑在歌樓打濕了美人的粉腮。忽然一陣東風卷地而來,吹散了雲雨,落日的餘暉從烏雲縫隙中斜射出來,染紅了半邊天。

注釋
南鄉子:唐教坊曲名,後用為詞牌。原為單調,南唐馮延巳始增為雙調。雙調平韻五十六字,上下片各四句用韻。另有五十八字體。又名《好離鄉》、《蕉葉怨》等。
晚景:指夕陽之景。景,日光。瓊杯:玉杯。
照眼:耀眼。翠作堆:形容綠色之盛。
岷峨(mín é):四川境內岷山山脈北支,峨眉山傍其南。而眉山距峨眉甚近,故作者常以之代指家鄉。
淥醅(pēi):美酒。蒲萄:即葡萄。

賞析

上闋寫詞人在臨皋亭上看到的黃昏景致。“晚景落瓊杯,照眼雲山翠作堆。”起首兩句新奇突兀,用誇張的手法寫出水天一色的景致。放眼望去,傍晚的雲山顯得蒼翠欲滴,夜色與山色交相輝映,倒映在瓊杯一樣的江中,仿佛將滿江春水都染成了綠色。闊大的“晚景”落在精致的“瓊杯”裏,比喻與誇張兩種手法雙管齊下,營造出新穎生動的意境。

“認得岷峨春雪浪,初來,萬頃蒲萄漲淥醅。”作者看著滿眼碧綠的江麵,回想起初到黃州時,見到這碧波蕩漾如葡萄美酒般的江水,竟認為是由岷山與峨眉山上的雪浪融化而來的。蘇軾《與範子豐八首》其八曾有言:“臨皋亭下不數十步,便是大江,其半是峨眉雪水,吾飲食沐浴皆取焉,何必歸鄉哉!”作者見到這樣的景致,自然而然地聯想到峨眉山的雪浪,勾起了鄉思之情。

創作背景

這首詞作於元豐四年(1081),一題為“黃州臨皋亭作”。蘇軾因為寫詩揭露新法的弊端,被貶為黃州團練副使本州安置不得簽書公事。到黃州後,住在長江邊上的臨皋亭。元豐四年春天的一個傍晚,詞人在臨皋亭上倚欄觀江,便將這美好的景色記錄了下來,即成此篇。

參考資料:
1、唐圭璋.唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋卷):上海辭書出版社,1988:651-652
2、朱靖華.蘇軾詞新釋輯評:中國書店,2007:549-551