早春

南枝才放兩三花,雪裏吟香弄粉些。
淡淡著煙濃著月,深深籠水淺籠沙。

譯文及注釋

譯文
早春時節,南麵朝陽的梅枝才開了兩三朵花,正好又下了一場雪,我在月下雪地裏體味梅花散發的清香味,賞玩梅花潔白的顏色。
那初開的白梅花,濃淡深淺有別,夜霧和月色附著在那色濃的花朵上,猶如籠罩著寒冷的水一般,附著在色淡的花朵上,就像籠罩著明淨的沙子一般。

注釋
南枝:向南的梅枝。
弄:賞玩。粉:白色。此處指梅花的白顏色。
著:附著,穿著。
籠:籠罩。

參考資料:
1、張鳴.宋詩選:人民文學出版社,2004:476-477
2、劉永生.宋詩選:天津古籍出版社,1997:286-287
創作背景

這首詩具體創作年代已不可考,但根據詩意可知,這首詩是是在早春時遊覽而作。

參考資料:
1、劉永生.宋詩選:天津古籍出版社,1997:286-287
賞析

此詩是通過梅花來歌詠早春的,因為梅花在春天開得最早。首句寫梅花之早。“南枝”,因為向陽,所以南枝上的梅花最早開放。“才放”,剛剛開放,也是說花開得早。“兩三花”,隻開了兩三朵花,還是說花開得早。

次句寫花香花色。“雪裏”仍然說明花開之早,因為春天到來了,稍晚一點,就沒有雪了。“吟香弄粉”是說詩人在雪中仔細吟誦與賞玩著梅花的香氣以及花蕊、花瓣的形狀與顏色,這四個字顯然采用了互文的修辭手法。“些”雖無實在意義,但是起了押韻的作用。