春日秦國懷古

[唐代] 周樸 [简体]

荒郊一望欲消魂,涇水縈紆傍遠村。
牛馬放多春草盡,原田耕破古碑存。
雲和積雪蒼山晚,煙伴殘陽綠樹昏。
數裏黃沙行客路,不堪回首思秦原。

標簽: 春天
譯文及注釋

譯文
春日裏遙望荒郊,看著涇水曲折地流去,環繞著遠處的村落,無限愁緒從胸中升起。
眾多的牛馬放牧,導致原上春草殆盡。耕破了田地,發現了古碑,證實了這裏就是秦國故地。
積雪茫茫的山巒,在黃昏中變得更加蒼茫;夕陽伴著雲煙,讓樹林變得更加昏暗。
行走好幾裏路,還都是茫茫黃沙。太荒涼了,想想這秦地當年的繁盛,的確讓人不堪回首。

注釋
消魂:這裏形容極其哀愁。
涇水:渭水支流,在今陝西省中部,古屬秦國。縈紆:旋繞曲折。
原:同“塬”,黃土高原地區因衝刷形成的高地,四邊陡,頂上平。
殘陽:夕陽。

簡析

《春日秦國懷古》是晚唐詩人周樸的一首作品,此詩曾作為詩歌鑒賞題的材料出現在2011年普通高等學校招生全國統一考試新課標卷的語文試題中。

這是一首懷古詩,詩的前六句描繪眼前之景,後兩句表達了懷古傷今之情。詩人春日眺望涇水之濱,不見春草,隻見古碑,行客之路盡是黃沙,想當年秦國何等強盛,看如今唐王朝的國勢日衰,眼前一片荒涼,於是“不堪回首”之情油然而生。

首句統攝全篇點明作者的情感極其哀愁,這哀愁是由荒郊中看到的景色引起的:涇水彎彎曲曲靠在遙遠的村子旁邊;因為過多的放牧牛馬,春天的草已經看不到多少了;原野上的田地沒有人耕種,隻有秦朝時的古碑還在,還能證明這裏曾經的興盛;天色已晚,雲彩與積雪一道圍繞在蒼山上,幾縷炊煙伴著殘陽,綠樹顯得格外昏暗,行客之路盡是黃沙。