魏王堤

花寒懶發鳥慵啼,信馬閑行到日西。
何處未春先有思,柳條無力魏王堤。

標簽: 春天
譯文及注釋

譯文
花兒在寒冷中還沒有開放,鳥兒也沒力氣的叫著,我騎馬隨意而行遊玩到了太陽西落。
哪裏還不是春天,一個姹紫千紅的繁華春日,就要來臨了,魏王堤的柳絲垂的很長。

注釋
魏王堤(dī):洛水流入洛陽城,溢而成池。貞觀中以賜魏王李泰。池有堤以隔洛水,名魏王堤。
慵(yōng):懶,沒氣力。
信馬;騎馬隨意而行。
柳條無力:形容柳絲下垂很長。

參考資料:
1、李獻奇,陳長安.洛陽名勝詩選:中國旅遊出版社,1984年12月:180
賞析

詩的起始兩句:“花寒懶發鳥慵啼,信馬閑行到日西。”寫冬去春來,但仍春寒料峭,那種百花爭豔、鶯聲燕語的春日繁華景象還遠未出現。看不到一點可以駐足觀賞的春天景象,詩人也隻好在長堤上信馬閑行,頗為無奈地消磨時光。但春天

《魏王堤》詩意圖 不可能沒有一點蹤影,細心而敏感的詩人突然發現了春已到來的跡象,那就是長堤兩旁的弱柳,已嫩枝輕拂,給人間帶來了一絲春意。

從全篇詩意來看,這首小詩可以說是一首尋春、覓春詩;在春天來臨之前,詩人已動春思,來到魏王堤覓春、尋春。這時雖仍然寒鎖大地,不見花影,未聞鳥聲,但從已變得柔嫩的柳枝上,看到了春的蹤影。

創作背景

這首詩約作於元和四年(809年)春,此時詩人在洛陽任太子賓客分司。作者在魏王堤春遊時,見到洛陽城郊的冬末景色後寫下了這首詩。

參考資料:
1、張黔,呂靜平著.白居易詩賞讀:線裝書局,2007.4:174