羈春

[唐代] 王勃 [简体]

客心千裏倦,春事一朝歸。
還傷北園裏,重見落花飛。

標簽: 春天,抒情
譯文及注釋

譯文
客遊千裏追名之心早已厭倦,春天到來我一門心思要回家。
北園裏的情景還是那麽令人傷感,我又看見花飄花落亂紛飛。

注釋
羈:係住,留下。
倦:厭煩,疲倦
春事:春天的景物
落花:落花的寓意很多,凋謝的花朵,人衰老飄零。

參考資料:
1、鍾江南編著.唐宋詩詞注釋:廣西民族出版社,2008.1: 第94頁
賞析

前兩句“客心千裏倦,春事一朝歸”,先透過春日已歸而人猶滯留不歸,把王勃為客在外的心神寫得神傷情悴。“春事一朝歸”是借由春日返回大地的迅速,來比喻為客羈留在外的時間一下子就過了一年。至於“客心千裏倦”一句,則是用來強調遠在千裏為客的神傷情悴,“倦”字原來是厭倦之意,對於遠在千裏為客感到厭倦,所以覺得神傷情悴。

長久因為遠在千裏作客不得歸而神傷的情懷,在眼見春日一朝而歸的情景對比下,心靈自然顯得益加憔悴恍惚。

後兩句“還傷北園裏,重見落花飛”,則是寫出春日重回,春花重開又謝,但是作者羈留在外為客的情況,根本沒有改變。“重見落花飛”一句,充分把王勃心中為客,千裏外度日如年的心思表達出來。此詩起筆壯闊而有勁,文字修辭平淡而情感深厚,意境的表達十分渾厚,已具有盛唐詩的雛形了。

創作背景

這首詩創作與作者《山中》相似,同是王勃旅蜀時的作品,隻是一首寫於暮春,一首寫於晚秋。表麵看他離開長安的態度似乎很灑脫,而內心是很複雜的。被逐出沛王府後,他無所事事,本想借著蜀地山水名勝以消解胸中的積憤。實際上,南國物候也為詩人增添了不少的鄉思和煩憂。

參考資料:
1、毋永利.古詩觀止:中國民主法製出版社,2012.09:第60頁