清平樂·留春不住

留春不住,費盡鶯兒語。滿地殘紅宮錦汙,昨夜南園風雨。
小憐初上琵琶,曉來思繞天涯。不肯畫堂朱戶,春風自在楊花。

標簽: 春天
譯文及注釋

譯文
想留住春色卻留不住,黃鶯兒費盡唇 也說不服。滿地裏落花凋殘像彩錦染了法汙,原來是昨夜南園遭到風雨淩侮。小憐她初抱琵到始弄 ,曉來情思繞遊天涯。不肯委身畫堂朱戶,隻願像春風裏綜放的自在梨花。

注釋
宮錦:宮中特用的錦緞。這裏用來比喻昨夜被風雨摧殘的落花。
南國:泛指園囿。
小憐:北齊後主高緯寵妃馮淑妃名,善彈琵琶,這裏泛指歌女。

鑒賞

此詞交叉地寫聽覺與視覺的感受,從音響與色彩兩個方麵勾勒出一幅殘敗的暮春圖畫,表達了詞人傷春、惜春、慨歎美好年華逝去的情懷,寄寓了作者深沉的身世感慨。全詞融情於景,寫景中融進了自己的生活,寫出了自己的性情與風骨,堪稱一首出類拔萃的傷春詞。

詞題為《春晚》,顧名思義是寫殘春景象。“留春不住,費盡鶯兒語。滿地殘紅宮錦汙,昨夜南園風雨。”作者一起筆就寫由於“昨夜雨疏風驟”,南園今朝滿地殘紅了。詞人麵對這萬花凋謝的景象,自然不勝傷感。此時耳邊傳來了黃鶯兒不停的啼唱,於是,他仿佛感覺到多情的鶯兒也正為落花發愁,苦勸春天不要歸去呢。“留春不住,費盡鶯兒語”,好象詞人歎息。