感遇詩三十八首·其二十三

翡翠巢南海,雄雌珠樹林。
何知美人意,驕愛比黃金。
殺身炎州裏,委羽玉堂陰。
旖旎光首飾,葳蕤爛錦衾。
豈不在遐遠,虞羅忽見尋。
多材信為累,歎息此珍禽。

標簽:
譯文及注釋

譯文
翡翠鳥棲息於南海之濱,雌雄相伴比翼樹林間。
哪裏知道美人的心思,對它的珍愛不下於黃金。
在炎熱的南國被殺害,珍麗的羽毛被放在宮殿之中。
美麗的翠羽製成的首飾光豔奪目,用羽毛裝飾的被褥絢麗多彩。
難道南海還不算遙遠麽,可是獵人們還是羅網追殺而來。
因為自己有才華,卻反被才華所累,可歎這珍禽翡翠鳥也遭此厄運!

注釋
珠樹:即三珠樹,古代傳說中的樹名。
旖旎:本為旌旗隨風飄揚貌,引申為柔美貌,猶言婀娜。
葳蕤:草木茂盛枝葉下垂貌。
虞:虞人(周禮執掌打獵的官名)。
羅:羅網。