國風·召南·鵲巢

[先秦] 佚名 [简体]

維鵲有巢,維鳩居之。之子於歸,百兩禦之。
維鵲有巢,維鳩方之。之子於歸,百兩將之。
維鵲有巢,維鳩盈之。之子於歸,百兩成之。

標簽:
譯文及注釋

譯文
喜鵲築成巢,鳲鳩來住它。這人要出嫁,車隊來迎她。

喜鵲築成巢,鳲鳩占有它。這人要出嫁,車隊送走她。

喜鵲築成巢,鳲鳩住滿它。這人要出嫁.車隊成全她。

注釋
維:發語詞。鵲:喜鵲。有巢:比興男子已造家室。
鳩:一說鳲鳩(布穀鳥),自己不築巢,居鵲的巢。貴州民間傳說斑鳩不築巢,居其他鳥類築的巢。居:侵占。
歸:嫁。
百:虛數,指數量多。兩:同輛。禦(yà):同“迓”,迎接。
方:並,比,此指占居。
將(jiāng):送。
盈:滿。此指陪嫁的人很多。
成:迎送成禮,此指結婚禮成。

賞析

這是一首描寫婚禮的詩。《毛詩序》以此詩為國君之婚禮。朱熹《詩集傳》以此詩為諸侯之婚禮。從詩中描寫的送迎車輛之盛可以知道,應為貴族的婚禮,而不是一般民間的婚禮。

關於此詩詩旨曆來爭議較大,歸納起來大致有三種觀點:

一、鵲喻新郎,鳩喻新娘。這個觀點又分兩種意見:(一)這首詩是詩人代新郎言說,表達了詩人對男子的同情。喜鵲搭好了窩,鳩來居住。新郎準備好了房子,新娘來居住。以鳩居鵲巢比喻女居男室。此說以姚際恒為代表。姚際恒《詩經通論》言:“按此詩之意,其言鵲鳩者,以鳥之異類況人之異類也。其言巢與居者,以鳩之居鵲巢,況女之居男室也。”姚氏之說,尊者甚眾。但是清代另一位善說《詩》者方玉潤卻有著不同的看法。

創作背景

關於此詩背景曆來爭議較大。歸納起來大致有三種:一、鵲喻新郎,鳩喻新娘。二、鵲喻棄婦,鳩喻新婦,這是一首棄婦詩。三、鵲與鳩並無明確所指,隻是自然界的兩種鳥,且此詩的敘述者是與婚禮無關的他者。這首詩也可能隻是一個與婚禮毫無關係的路人所作。

參考資料:
1、王秀梅 譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:23-25
2、薑亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:26-27