大司成顏幾聖率同舍招遊裴園·其七

城中擔上買蓮房,未抵西湖泛野航。
旋折荷花剝蓮子,露為風味月為香。

標簽:
譯文及注釋

譯文
城中有人中著擔子在街上賣蓮蓬,於是我們未去西湖泛舟郊遊玩賞。
蓮農隨即攀折擔中的荷花,剝出蓬內蓮子,那蓮子有著露水的風味,月色的清香。

注釋
大司成:國子祭酒別稱。
裴園:裴禧園。
蓮房:蓮蓬。

參考資料:
1、喜馬拉雅.大司成顏幾聖率同舍招遊裴園·其七
賞析

這首小詩,表達了詩人對蓮子的喜愛之情,反映了詩人不以官場失意為意的恬淡閑適的心情。

詩的開頭兩句敘事,交代了“買蓮房”一事來烈地吸引了詩人,詩人連泛舟遊西湖的打算都放棄了。在這平實的敘事中,透露出詩人對蓮子的喜愛之情。

“旋折荷花剝蓮子”既寫出了賣蓮子者動作的迅速敏捷,也寫出了詩人蓮子的心情急切。“露為風味月為香”一句用了通感的修辭手法,用“露”和“月”來形容蓮子的風味和香氣,似乎不合情理,但這種形容卻給讀者留下無限的想象空間和無窮的回味。