夜上受降城聞笛

[唐代] 李益 [简体]

回樂峰前沙似雪,受降城外月如霜。(回樂峰 一作:回樂烽)
不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉。

譯文及注釋

譯文
回樂峰前的沙地潔白似雪,受降城外的月色有如深秋白霜。
不知何處吹起淒涼的蘆管,惹得出征的將士一夜都在思念家鄉。

注釋
受降城:唐初名將張仁願​為了防禦突厥,在黃河以北築受降城,分東、中、西三城,都在今內蒙古自治區境內。另有一種說法是:公元646年(貞觀二十年),唐太宗親臨靈州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而來。
回樂峰:唐代有回樂縣​,靈州治所,在今寧夏回族自治區靈武縣西南。回樂峰即當地山峰。一作“回樂烽”:指回樂縣附近的烽火台。
城下:一作“城上”,一作“城外”。

賞析

這是一首抒寫戍邊將士鄉情的詩作。這首詩最大的特點是蘊藉含蓄,將所要抒發的感情蘊涵在對景物和情態的描寫之中。詩的開頭兩句,寫登城時所見的月下景色。如霜的月光和月下雪一般的沙漠,正是觸發征人鄉思的典型環境。環境的描寫之中現出人物的感受。在這萬籟俱寂的靜夜裏,夜風送來了淒涼幽怨的蘆笛聲,更加喚起了征人望鄉之情。

“一夜征人盡望鄉”,不說思鄉,不說盼歸,而是以人物的情態行為展現其心理,寫出了人物不盡的鄉愁。