題平陽郡汾橋邊柳樹

[唐代] 岑參 [简体]

此地曾居住,今來宛似歸。
可憐汾上柳,相見也依依。

標簽: 詠物,柳樹
譯文及注釋

譯文
我故地重遊,宛若以前從外地回家。
汾河岸上嫋娜垂柳,似乎還識舊人,欲著人衣,依依難舍。

注釋
一本詩題無“平陽郡”。平陽郡,今山西省臨汾。
宛似:好象。歸:回到家裏。
可憐:可愛。
依依:形容柳樹對人依依惜別的情態。

參考資料:
1、陸堅.中國詠物詩選:中州古籍出版社,1990:83-84
2、高光複.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1990:203-204
賞析

詩人重遊小時居住地,恍然多少往事湧上心頭。詩人感慨萬千,浮想聯翩,千頭萬緒,欲言還止,而詩人隻擷取河邊楊柳意象來傳情達意。

這是一首詠物詩,所詠之物是“汾上柳”,所抒之情是重返舊地的歡快喜。柳樹本是一種沒有感情的植物,而詩中以擬人化的手法賦予柳樹以動人的情感。詩的語言很平常,如說白話,可是一個“歸”字寫出了詩人對舊居的懷戀,故地重訪,就像當年回家一樣,自然而然,信步走來,寫出對環境的熟悉和親切感。舊地的一切,都像自家人一樣樸實真切,親在骨子裏。就連汾河邊的柳樹,微風拂來,依依流連,像是對作者打招呼,親昵可愛。

創作背景

岑參曾於天寶五、六載(746—747)遊晉、絳,此詩當作於此時。一本題下有注“參曾居此郡八九年”,可知這首詩是作者重回舊地有感之作。

參考資料:
1、高光複.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1990:203-204
2、陸堅.中國詠物詩選:中州古籍出版社,1990:83-84