醉桃源·柳

千絲風雨萬絲晴。年年長短亭。暗黃看到綠成陰。春由他送迎。
鶯思重,燕愁輕。如人離別情。繞湖煙冷罩波明。畫船移玉笙。

標簽: 詠物,柳樹
譯文及注釋

譯文
千萬條柳絲迎著風雨沐浴著晴日,年年站在長短亭旁目睹旅客來去匆匆。從暗黃的柳芽萌生到一片綠陰濃重,經曆了春來春往的整個過程。鶯、燕在柳絲間纏綿徘徊不斷穿行,恰似長短亭上人們依依難舍、含愁相別的情形。環湖柳色綠如煙,映襯得西湖水波明淨。一葉畫舟在水麵上劃動,載著幽幽一曲玉笙的樂音。

注釋
年年長短亭:指年年柳樹都在亭邊送人遠行。
暗黃看到綠成陰,春由他送迎:春天來時,柳條為暗黃色,春天去時,柳條為碧綠色。
繞湖煙冷罩波明:指柳樹沿西湖環繞。

鑒賞

這首詞詠柳。作者因古來就有折柳送別的習俗,遂將柳擬人化,借柳以詠離情。上片寫驛道旁、長亭邊的柳。這是人們祖道餞別之地,這裏的柳年年歲歲為人送行,年年歲歲迎送春天,成了離情別緒的象征物。下片轉寫西湖煙柳。這裏的柳也年年迎送春天,時時注目於湖麵搖曳的畫船,聆聽著船上悠揚的笙歌,感受著男女遊客們的鶯思燕愁,於是它自己也依依含情,成了世間離情別緒的負載物。