南岐在秦蜀山穀中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭,故其地之民無一人無癭者。及見外方人至,則群小婦人聚觀而笑之曰:“異哉,人之頸也!焦而不吾類!”外方人曰:“爾壘然凸出於頸者,癭病之也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?”笑者曰:“吾鄉之人皆然,焉用去乎哉!”終莫知其為醜。
南岐在秦蜀山穀中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭,故其地之民無一人無癭者。及見外方人至,則群小婦人聚觀而笑之曰:“異哉,人之頸也!焦而不吾類!”外方人曰:“爾壘然凸出於頸者,癭病之也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?”笑者曰:“吾鄉之人皆然,焉用去乎哉!”終莫知其為醜。
譯文
南岐這個地方在四川的山穀中,這裏的水甘甜卻水質不好,凡飲用它的人都會患上頸瘤病,所以這裏的居民都沒有不得頸瘤病的。 當看到有外地人來,就有一群小孩婦女圍觀取笑他,說:“外地人的脖子好奇怪,(脖子)細小一點也不像我們。
注釋
癭(yǐng):頸瘤病,即頸上生囊狀瘤子。
群小:貶稱見識淺陋的人。
焦而不吾類:(脖子)細小一點也不像我們。焦,幹枯,這裏形容人的脖子細。類,類似。
壘然:形容臃腫的樣子。