天馬二首·其二

[兩漢] 劉徹 [简体]

天馬徠,從西極,涉流沙,九夷服。
天馬徠,出泉水,虎脊兩,化若鬼。
天馬徠,曆無草,徑千裏,循東道。
天馬徠,執徐時,將搖舉,誰與期?
天馬徠,開遠門,竦予身,逝昆侖。
天馬徠,龍之媒,遊閶闔,觀玉台。

標簽: 樂府,寫馬
譯文及注釋

譯文
天馬從西方極遠之處來到,經過了沙漠之地。眾多的少數民族和外國都降服了。天馬出自水中,長有雙脊,皮毛顏色像老虎一樣。天馬能變化,如同鬼神那樣靈異。天馬穿越千裏,迅速越過無草的區域,在辰年來到東方。將駕著天馬,高飛到遙遠的地方,無可限期。天馬既來,開通了上遠方之門,可以上昆侖山去會神仙了。天馬既來,龍也將來,可以乘著龍登天門,去觀賞上帝住的地方了。

注釋
徠:與“來”相通。
出泉水:漢人以為千裏馬是龍種,所以幾次獲得駿馬,都說是出自水中。
虎脊兩:指馬有雙脊梁,皮毛顏色如同老虎。
化若鬼:指天馬能任意變化,如同鬼神。
無草:這裏指沒有草、不生長草的地方。
循:順著,沿著。
執徐:指日期。太歲在辰曰執徐。這裏是說天馬在辰年來到。
將搖舉:將奮翅高飛。
竦:同“聳”,高高地飛躍。