國風·鄘風·桑中

[先秦] 佚名 [简体]

爰采唐矣?沬之鄉矣。雲誰之思?美孟薑矣。期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。
爰采麥矣?沬之北矣。雲誰之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。
爰采葑矣?沬之東矣。雲誰之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。

標簽: 愛情
譯文及注釋

譯文
到哪兒去采女蘿?到那衛國的沫鄉。我的心中在想誰?漂亮大姐她姓薑。約我等待在桑中,邀我相會在上宮,送我遠到淇水旁。
到哪兒去采麥穗?到那衛國沫鄉北。我的心中在想誰?漂亮大姐她姓弋。約我等待在桑中,邀我相會在上宮,送我遠到淇水上。
到哪兒去采蔓菁?到那衛國沫鄉東。我的心中在想誰?漂亮大姐她姓庸。約我等待在桑中,邀我相會在上宮,送我遠到淇水濱。

注釋
鄘(yōng):中國周代諸侯國名,在今河南省汲縣北。
爰:於何,在哪裏。唐:植物名。即女蘿,俗稱菟絲子,寄生蔓草,秋初開小花,子實入藥。一說當讀為“棠”,梨的一種。
沬(mèi):春秋時期衛國邑名,即牧野,在今河南淇縣南。鄉:郊外。
雲:句首語助詞。誰之思:思念的是誰。
孟薑:薑家的大姑娘。孟,排行老大。薑、弋、庸,皆貴族姓。
桑中:衛國地名,亦名桑間,在今河南滑縣東北。

鑒賞

此詩三章,全以采摘某種植物起興。這是上古時期吟詠愛情、婚嫁、求子等內容時常用表手法之一,也就是說,在上古時期,采摘植物與性有著某種神秘表或是象征性表聯係,至於兩者之間在文化上為何能牽係在一起或如何發生瓜葛,這與原始交感巫術有關,在此不作詳論。但若從現代美學角度來看,以采摘植物起興愛情等題材,在審美上和愛情上倒也有一定表同構同形關係,因為熾熱表情欲與綠意蔥蘢表草木都可給人帶來勃然表欣悅。

所以,以“采唐”“采麥”“采葑”起興,在含蓄中有深情,形象中有蘊意。

創作背景

這是一首情詩,曆來沒有爭議。分歧隻在於是暴露世族貴族男女淫亂成風之作,還是青年男女的相悅之詞。

參考資料:
1、薑亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:93-95
2、王秀梅 譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:95-97