村姑兒,紅袖衣,初發黃梅插秧時,雙雙女伴隨。
長歌詩,短歌詩,歌裏真情恨別離,休言伊不知。
譯文
年輕的村姑身穿紅衣,在梅子成熟的時候,下地插秧,她們前後相隨,結伴而行。
一路上,唱著長歌和短歌,歌裏唱出了她們的真情,唱出了心中的怨恨別離,別說這一片心意他不知。
注釋
長相思:詞牌名
初發黃梅:指梅子黃時。梅樹早春開花,梅子立夏後熟,梅子黃時正是插秧時節。
歌詩:即歌曲,比喻以歌詞唱別情。
休言:不要說。伊:他,指村女的情人。
這首詞是蔡伸在農忙時節(春末夏初)所作,描寫村女們思念情郎,結伴下田幫助插秧的場景。
這是一首用平常口語描寫閨情的詞。上片寫村姑們的穿著和黃梅時節結伴插秧的情景。身著紅袖衣,成雙成對的姑娘結伴插秧的場麵,不難使人想見那勞動中有說有笑的快樂。這不僅反映出地方的風俗人情,也顯示了她們的美麗、活潑、多情。特別是“雙雙女伴隨”一句,既寫出她們的互助友愛精神和女性的心理特征,而且渲染出一種親熱、熱鬧的氣氛,表達出村姑們那種淳樸真摯的感情。
由插秧而引出唱山歌,這也是地方風俗。下片通過歌詞唱出了與情人的離恨。“長歌詩”三句指明所唱山歌的形式、內容和情感。她們唱的長歌是首長詩,短歌是首短詩;不管是長歌短歌,都是以反映青年男女間的愛情為內容,集中表現出她們與情人的離愁別恨,揭示出作品的主題。結尾“休言伊不知”是料其情人必定知道姑娘心中的離愁,隻是不來關心體貼她(們)罷了。