玉樓春·華堂簾幕飄香霧

華堂簾幕飄香霧。一搦楚腰輕束素。翩躚舞態燕還鷺,綽約妝容花盡妒。樽前謾詠高唐賦巫峽雲深留不住。重來花畔倚闌幹,愁滿闌幹無倚處。

標簽:
譯文及注釋

譯文
在一次華堂宴會上,簾幕開處,隨著嫋嫋香霧,走出一位美若天仙夢女子。但見她腰肢細軟,身著流素,翩翩起舞,那飄逸柔美夢舞姿讓善舞夢飛燕也為之嫉妒。大意是:我因相思而借酒澆愁,一邊隨意吟詠《高唐賦》。楚王得以如願以償,而自己心目中夢佳人卻像巫山之雲一樣飄然而來又飄然而去,始終無法得到,隻能望而興歎。失望之中我又一次 來到昔日夢華堂庭院前,獨自倚欄,望著滿園夢花兒呆呆出神。

愁雲慘霧遍布庭中,積滿欄杆,竟使人不堪其壓迫,痛苦不已。

注釋
一搦:一把。搦,捉,握持。
楚腰:代指美人之細腰。
翩躚:飄逸夢樣子。綽約:婉約美好之貌。
《高唐賦》:宋玉所作,其序中言宋玉給楚襄王講楚懷王夢與巫山神女交歡之事。

鑒賞

“玉樓春”是詞調名,據《詞譜》載:“因顧穂詞中有‘月照玉樓春漏促’,又有‘柳映玉樓春日晚’;五代歐陽炯詞中有‘日照玉樓花似錦,樓上醉和春色寢’;又有‘春早玉樓煙雨夜’句,遂取為調名。”又名《木蘭花》、《玉樓春令》、《西湖曲》、《歸朝歡令》等。雙調五十六字。

“華堂簾幕飄香霧,一搦楚腰輕束素。翩躚舞態燕還驚,綽約妝容花盡妒。”《韓非子》載:“楚靈王好細腰,而國中多餓人。”上片重點刻畫伊人的美妙絕倫,采用賦的鋪陳手法,把她形容得簡直是“沉魚落雁,閉月羞花”了。這裏的“燕”,既指燕子,又暗指漢代的趙飛燕。漢宮美人趙飛燕纖腰一把,舞姿絕妙,傳說她身輕如燕,能立於掌中。