解連環·孤雁

[宋代] 張炎 [简体]

楚江空晚。悵離群萬裏,恍然驚散。自顧影、欲下寒塘,正沙淨草枯,水平天遠。寫不成書,隻寄得、相思一點。料因循誤了,殘氈擁雪,故人心眼。
誰憐旅愁荏苒。謾長門夜悄,錦箏彈怨。想伴侶、猶宿蘆花,也曾念春前,去程應轉。暮雨相呼,怕驀地、玉關重見。未羞他、雙燕歸來,畫簾半卷。

譯文及注釋

譯文
在空闊的楚江夜晚,我痛心突然被驚散後,自己已脫離雁群萬裏之遠。顧影自憐,想到飛下寒塘,隻見地麵一片眼前草枯沙淨,江水平闊伸向遙遠天邊。孤單一隻的我無法排成字形,隻能寄去相思情意的一點。還生怕這樣徘徊遷延會耽誤北地吞氈嚼雪的故人,傳達他們眷念故園的心願。
有誰會可憐我長途飛行的艱難?讓我想起深夜孤居長門宮的皇後,錦箏彈著心中無限的幽怨。

料想自己的伴侶還棲宿在蘆花中,他們是否正惦念我在春前,會轉程從舊路飛回北邊。我仿佛聽到他們在暮雨中聲聲呼喚,隻怕在邊塞突然相見。這樣當雙燕歸來後棲息於畫簾半卷的房簷,我也不會羞慚。

賞析

《解連環·孤雁》是宋亡後之作,是一篇著名的詠物詞。它構思巧妙,體物較為細膩。在寫其外相的同時,又寄寓了深微的含意。這首詞可以透視出張炎詞深厚的藝術功力。作者揉詠雁、懷人、自憐而為一,抒發了他的家國之痛,漂泊之苦,淒婉動人。詞詠孤雁,實則借孤雁寄托作者宋亡後的傷感,也反映了宋遺民普遍生活體驗及感觸,具有典型意義。

上闋前三句寫孤雁失群;接著寫失群後的孤獨。“楚江空晚。悵離群萬裏,恍然驚散。”以困頓惆悵的情懷起筆,伴孤雁一起飛來。起句境界暗淡、空曠、寂寥、肅殺。楚江,指湖南地方。衡陽有回雁峰,又雁多經瀟湘。瀟湘、衡陽皆楚地。作者把雁置於這空闊的空間,不惟反襯雁之“孤”“小”,且為全詞定下低沉的基調。惟其“空”,才愈見離群雁之“孤”;惟其“晚”,才更顯離群雁之“淒冷”:可謂景中含情。