好事近·七月十三日夜登萬花川穀望月作

月未到誠齋,先到萬花川穀。不是誠齋無月,隔一林修竹。
如今才是十三夜,月色已如玉。未是秋光奇絕,看十五十六。

標簽:
譯文及注釋

譯文
月亮還未照到我的書齋前,先照到了萬花川穀,不是書齋沒有月光,而是被高高的竹林隔著。
現在才是農曆七月十三的夜晚,圓月已像白玉雕成的一樣。秋月還沒到最美的時候,到了十五、十六日夜晚你再看,那才是最好的。

注釋
好事近:詞牌名。又名《釣船笛》,《張子野詞》入“仙呂宮”。

鑒賞

“月未到誠齋,先到萬花川穀。”開篇兩句,明白如話,說皎潔的月光尚未照進他的書房,卻照到了“萬花山穀”。

作者用“未到”和“先到”巧設懸念,引人遐想。讀完這兩句,人們自然地要問:既然“誠齋”與“萬花川穀”相去不遠,何以月光照到了“萬花川穀”,作者的書房裏不見月光呢?緊接著兩句“不是誠齋無月,隔一林修竹。”使懸念頓解,也說明了作者為什麽要離開誠齋跑到萬花川穀去賞月。原來,在他的書房前麵有一片茂密的竹林,遮蔽了月光。本句中的“隔”字與“修”字看似平平常常,實則耐人琢磨,有出神入化之妙。

創作背景

這首詞作於楊萬裏辭官歸鄉以後,詞前小序點明詞創作時間是“七月十三日夜”,地點是作者書房旁的“萬花川穀”,全詞的中心是“望月”。

參考資料:
1、唐圭璋等著 . 《唐宋詞鑒賞辭典》(南宋·遼·金卷).上海 :上海辭書出版社, 1988年版(2010年5月重印):第1419-1421頁