城雪初消薺菜生,角門深巷少人行。
柳梢聽得黃鸝語,此是春來第一聲。
譯文
京城大都的積雪剛剛消融完,幾處叢生的薺菜已經破土而出;偏門出的偏僻小巷行人稀少。
突然一聲清脆的黃鸝叫聲,從柳梢枝頭傳了下來;這是標誌著春天來臨的第一個聲音啊!
注釋
薺菜:地方上叫香薺,北方也叫白花菜、黑心菜,瑤家叫“禾杆菜”,河南、湖北等地區叫薺薺菜,四川人叫“幹油菜”,是一種人們喜愛的可食用野菜。
角門:小的旁門。
“詩家清早在新春。”北方的冬天,寒冷而漫長。在嚴冬方盡,餘寒猶厲的時候,突然感覺到春天來臨的消息,哪怕隻是一點新綠,一聲鳥啼,那種驚喜之情是自不待言的。楊載的這首絕句,正是久冬逢春之時欣喜心情的表露。
“城雪初消薺菜生”點出地點和時令。“城”這裏指元代京城大都,是當時的政治中心。在中國古代封建士子們的眼裏,京城往往負載著他們的政治希望,仕途的沉浮榮辱往往決定於停駐京師或是離開京師。因此這個地點的深層意蘊決不能輕易忽略。“初消”指雪剛剛消完,或許還有一些殘留。但嚴寒再也不能籠罩大地了。不是嗎?幾處叢生的薺菜已經衝破開始酥鬆的凍土,嶄露出勃勃的生機。