鶯梭

擲柳遷喬太有情,交交時作弄機聲。
洛陽三月花如錦,多少工夫織得成。

譯文及注釋

譯文
春天,黃鶯飛鳴迅速,穿梭於園林之間,時而在柳樹上,時而在喬木上,似乎對林間的一切都有著深厚的情感。黃鶯的啼叫聲就像踏動織布機時發出的聲音一般。
洛陽三月,百花爭奇鬥豔,競相開放,猶如錦繡。你看那些辛勤的黃鶯正忙碌於園林之中,正是它們,費了多麽大的工夫,才織成如此壯麗迷人的春色啊!

注釋
擲柳:從柳枝上投擲下來,這裏形容黃鶯在柳枝間飛下時輕捷的樣子。遷喬:遷移到高大的喬木上。這裏形容黃鶯往上飛時輕快的樣子。
交交:形容黃鶯的鳴叫聲。弄機聲:開動織布機發出的響聲。
洛陽:今河南省洛陽市。花如錦:花開得像錦繡一樣美麗。
織得成:織得出來,織得完。

鑒賞

這首詩描寫了農曆三月期間,洛陽花開似錦的美好春光。詩的大意說:黃鶯在柳林裏像穿梭般地飛上飛下,穿來穿去,對春光有無限情意;不時地發出“交交”的鳴叫聲,這聲音又好像開動織布機時的響聲。農曆三月季節,洛陽的花兒萬紫千紅,開得如同錦繡一般美麗,這些彩錦不知得用多少功夫才能織得出來。

這是一首描寫春天的作品。全詩中沒有一個春字,而洛陽春天錦繡一樣的美麗景色卻躍然紙上。詩在這裏選取了鶯鳥和柳樹兩種素材。鳥兒在絲絲的柳絛中飛舞,讓人很容易得想起絲線織成的繡品,而嘈雜的鳥鳴聲也好像機器的聲音,因此和鶯梭這個題目很貼切。後一句有點同情下層勞動人民的意思,洛陽那麽大,鶯鳥竟然將它裝點得五彩斑斕,那要飛得非常久,花非常多的功夫。