春遊湖

[宋代] 徐俯 [简体]

雙飛燕子幾時回?夾岸桃花蘸水開。
春雨斷橋人不渡,小舟撐出柳陰來。(渡 一作:度)

標簽: 寫雨
譯文及注釋

譯文
雙飛的燕子啊,你們是幾時回來的?岸邊桃樹枝條彎下來碰到水麵,桃花好像蘸水開放。
春水上漲,沒過橋麵,正當遊人無法過去之際,一隻小船從綠蔭深處緩緩駛出。

注釋
湖:指杭州西湖
夾岸:兩岸。
蘸(zhàn)水:貼著水麵開放。
斷橋:指湖水漫過橋麵。
度:與“渡”通用,走過。
撐:撐船篙,就是用船篙推船前進。

參考資料:
1、李元強,盧晉.宋詩鑒賞辭典.上海市:上海市科學技術文獻出版社,2008:329-330
2、陳思和,黃玉峰.中學文學讀本 2.桂林市:廣西師範大學出版社,2011:72-73
3、朱慶坪.彩圖古詩詞典.上海市:上海辭書出版社,1989:228-228
要點指引

前人認為“蘸”字用的尖新小巧,恰如其分地表現了桃花依水的狀態。“春雨斷橋人不渡” 不僅暗示了這天是綿綿春雨之後的晴天,使“燕子雙飛”有了物候的意味,夾岸的桃花更顯出了雨後的鮮紅欲滴,而且映照了“蘸”字,因為水漲高了,岸邊桃樹半浸水中,所以桃花才貼著水麵怒放,映的水上也是一片嫣紅。“人不度”點出環境的幽靜,與“小舟撐出”形成對比,動靜相生。

賞析

這樣的小詩,風韻翩翩,給人一種清新的感覺。這首詩在當時就頗為流傳,稍後於他的南宋詩人曾經稱讚:“解道春江斷橋句,舊時聞說徐師川。”詩人遊湖,是早春天氣。何以見得?有詩為證。燕子是一種候鳥。它來了,象征著春天的來臨。詩人遇上了在田野中忙著含泥的燕子,馬上產生了春天到來的喜悅,不禁突然一問:“雙飛的燕子啊,你們是幾時回來的?”這一問問得很好,從疑問的語氣中表達了當時驚訝和喜悅的心情。

再放眼一看,果然春天來了,湖邊的桃花盛開,鮮紅似錦。但桃花不同於柳樹,它的枝葉不是絲絲下垂的,怎能蘸水呢?因為春天多雨,湖水上升,距花枝更近了。桃花倒影映在水中,波光蕩漾,岸上水中的花枝聯成一片,遠處望見,仿佛蘸水而開,這景色美極了!然而還沒有寫出“遊”字,突破這個難關,得有巧妙的構思。詩句不能象記敘文那樣直接表達,而是應該選出一個畫麵,用鮮明的形象,使讀者理解到確實是春遊湖邊。