春居雜興·兩株桃杏映籬斜

兩株桃杏映籬斜,妝點商州副使家。
何事春風容不得?和鶯吹折數枝花。

標簽:
譯文及注釋

譯文
兩株桃樹和杏樹斜映著籬笆,點綴著商山團練副使的家。
為什麽春風竟然容不得這些,驚走了鶯黃又吹折數枝花。

注釋
副使:作者當時任商州(今屬陝西)團練副使。

參考資料:
1、繆鉞 等.宋詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:1467
2、任桂菊 楊淼.古代漢語詞典.長春:吉林大學出版社,2002:499
3、作品白話譯文部分內容由朝陽山人根據相關資料編寫.
創作背景

王禹偁因多次上書言事而得罪皇帝,宋太宗淳化二年(991年),從開封被貶官到商州,任團練副使。詩人便在困苦條件下空懷壯誌,過著無所事事的生活。在這種狀況中,以“拜章期悟主”而無辜被貶的詩人,心情是十分憤懣的。這組詩即於淳化三年(992年)春有感而作。

參考資料:
1、李宗為 等.宋詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:14
賞析

991年(太宗淳化二年),王禹偁從開封被貶官到商州,任團練副使。此詩即作於次年春。“一郡官閑唯副使(《清明日獨酌》),團練副使在宋代是一個常被用以安置貶調官員的空銜,商州的生活條件在當時也很差。詩人便在那“壞舍床鋪月,寒窗硯結澌”(《謫居感事》)的困苦條件下空懷壯誌,過著無所事事的生活。在這種狀況中,以“拜章期悟主”(《謫居感事》)而無辜被貶的詩人,心情是十分憤懣的。

這首七絕就是以觸事興感的形式,通過詠歎風折花枝這樣的瑣事來曲拆隱微地反映詩人淒苦的生活,並抒發心頭的難言之痛。

詩人住所的竹籬下側生長著桃杏樹各一株,被貶為商州團練副使的詩人簡陋的住房就靠它裝飾點綴著。可是這一日無情的春風不但吹斷了幾根花枝,連正在樹頭囀鳴的黃鶯也給驚走了。於是詩人責問春風:你為什麽容不得我家這點可憐的裝飾呢?