長幹行·家臨九江水

[唐代] 崔顥 [简体]

家臨九江水,來去九江側。
同是長幹人,生小不相識。

譯文及注釋

譯文
我的家臨近九江邊,來來往往都在九江附近。
你和我同是長幹人,從小不相識真是很遺憾。

注釋
長幹行:樂府曲名。是長幹裏一帶的民歌,長幹裏在今江蘇省南京市南麵。
臨:靠近。
九江:原指長江潯陽一段,此泛指長江。
生小:自小,從小時候起。

鑒賞

這首抒情詩抓住了人生片斷中富有戲劇性的一刹那,用白描的手法,寥寥幾筆,就使人物、場景躍然紙上,栩栩如生。詩歌在語言上平白如話。從字麵上看一覽無餘,是一個女子同一個男子江上偶遇的對話。流淌在字裏行間的千百年來人類社會共同認同的美好的情感——深深的眷念家鄉的感情讓它獲得了流傳至今的生命力。

在封建時代,男女授受不親,一個舟行女子隻因聽到鄉音,覺得可能是同鄉,便全然不顧忌封建禮教的拘束而停舟相問,可見其心情的急切。而迫不及待地自報家門,十分生動地表現了她盼望見到同鄉的喜出望外的心情。這是因為鄉音讓她感到親切,鄉音讓她產生要見到家鄉親人的衝動。這一切都緣於對家鄉的愛戀。