春日

[宋代] 朱熹 [简体]

勝日尋芳泗水濱,無邊光景一時新。
等閑識得東風麵,萬紫千紅總是春。

譯文及注釋

譯文
風和日麗遊春在泗水之濱,無邊無際的風光煥然一新。
誰都可以看出春天的麵貌,春風吹得百花開放、萬紫千紅,到處都是春天的景致。

注釋
春日:春天。
勝日:天氣晴朗的好日子,也可看出人的好心情。
尋芳:遊春,踏青。
泗水:河名,在山東省。
濱:水邊,河邊。
光景:風光風景。
等閑:平常、輕易。“等閑識得”是容易識別的意思。
東風:春風。

參考資料:
1、王相 顧農.千家詩注評.南京:鳳凰出版社,2006:84-85
2、黃珅 譯注.朱熹詩文選譯.成都:巴蜀書社,1990:79-80
賞析

人們一般認為這是一首詠春詩。從詩中所寫的景物來看,也很像是這樣。首句“勝日尋芳泗水濱”:“勝日”,點明天時;“泗水濱”點明地點;“尋芳”,點明主題。一句中分三層敘說,特別是以“泗水濱”結穴,是作者的有意安排。“尋”字不僅寫出作者逸興,也給詩歌添了不少情趣。次句“無邊光景一時新”,描寫觀賞春景中獲得的初步印象。“無邊光景”逆承首句“勝日尋芳”,說尋芳的結果。用“無邊”形容視線所及的全部風光景物。

“一時新”,既寫出春回大地,自然景物煥然一新,也寫出了作者郊遊時耳目一新的欣喜感覺。這裏不做細碎描寫,不在一草一木一石上做剪貼,而是從極廣大的空間落筆。

創作背景

這首詩從字麵意思上來看,是作者春天郊遊時所寫的遊春觀感。而根據作者生活的年代推算出這首詩創作之時泗水之地早已被金人侵占,泗水遊春不是實事,而是一種虛擬。作者也從未到過泗水之地,而此詩卻寫到泗水,其原因是朱熹潛心理學,心儀孔聖,向往於當年孔子居洙泗之上,弦歌講誦,傳道授業的勝事,於是托意於神遊尋芳。因此此詩其實是借泗水這個孔門聖地來說理的。

參考資料:
1、黃珅 譯注.朱熹詩文選譯.成都:巴蜀書社,1990:79-80
2、蒙萬夫 等.千家詩鑒賞辭典.西安:世界圖書出版西安公司,2006:3-5