寄人

[唐代] 張泌 [简体]

別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。
多情隻有春庭月,猶為離人照落花。

譯文及注釋

譯文
別後思念深深,經常夢到你家。院中風景依舊,小廊曲闌仍在。
隻有天上春月最是多情,還為離人照著庭院落花。

注釋
謝家:泛指閨中女子。晉謝奕之女謝道韞、唐李德裕之妾謝秋娘等皆有盛名,故後人多以“謝家”代閨中女子。
“小廊”句:指夢中所見景物。回合:回環、回繞。闌:欄杆。
“多情”句:指夢後所見。
離人:這裏指尋夢人。

參考資料:
1、蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:93
賞析

以詩代柬,來表達自己心裏要說的話,這是古代常有的事。這首題為《寄人》的詩,就是用來代替一封信的。

詩是從敘述一個夢境開始的。“謝家”,代指女子的家,蓋以東晉才女謝道韞借稱其人。大概詩人曾經在女子家裏待過,或者在她家裏和她見過麵。曲徑回廊,本來都是當年舊遊或定情的地方。因此,詩人在進入夢境以後,就覺得自己飄飄蕩蕩地進到了她的家裏。這裏的環境是這樣熟悉:院子裏四麵走廊,那是兩人曾經談過心的地方;曲折的闌幹,也像往常一樣,似乎還留著自己撫摸過的手跡,可是,眼前廊闌依舊,獨不見所思之人。

創作背景

詩人張泌曾與一女子相愛,後來卻彼此分手了。然而詩人對她始終沒有忘懷。但在封建禮教的阻隔下,不能直截痛快地傾吐衷腸,隻好借用詩的形式,曲折而又隱約地加以表達,希望她能夠了解自己。這也是題為《寄人》的原因。

參考資料:
1、蕭滌非 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1382-1383