春宮曲

昨夜風開露井桃,未央前殿月輪高。
平陽歌舞新承寵,簾外春寒賜錦袍。

譯文及注釋

譯文
昨夜的春風吹開了露井邊的桃花,未央宮前的明月高高地掛在天上。
平陽公主的歌女衛子夫新近受到漢武帝的寵愛,因簾外春寒,她便受到錦袍的賜予。

注釋
春宮曲:一作“殿前曲”。
露井:指沒有井亭覆蓋的井。
未央:即未央宮​,漢宮殿名,漢高祖劉邦​所建。也指唐宮。
平陽歌舞:平陽公主​家中的歌女。新承:一作“承新”。

參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第330頁
2、於海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010年12月版:第71-72頁
鑒賞

此詩借漢武帝寵愛平陽公主家的歌女衛子夫,她原是平陽公主家中的歌女,後被漢武帝召入宮中,大得寵幸,以至廢去原來的皇後陳阿嬌,立她為皇後,揭露了封建帝王喜新厭舊的荒淫腐朽生活。詩寫春宮之怨,卻無怨語怨字,明寫新人受寵的情狀,暗抒舊人失寵之怨恨。作者著力於背麵敷粉,以側麵打光的手法,使其明暗清晰,言近意遠。

“昨夜風開露井桃,未央前殿月輪高。”兩句中,昨夜風開露井桃”點明時令,切題中“春”字;露井旁邊的桃樹,在春風的吹拂下,綻開了花朵。“未央前殿月輪高”點明地點,切題中“宮”字。未央宮的前殿,月輪高照,銀光鋪灑。字麵上看來,兩句詩隻是淡淡地描繪了一幅春意融融、安詳和穆的自然景象,觸物起興,暗喻歌女承寵,有如桃花沾沐雨露之恩而開放,是興而兼比的寫法。