贈花卿

[唐代] 杜甫 [简体]

錦城絲管日紛紛,半入江風半入雲。
此曲隻應天上有,人間能得幾回聞。

標簽:
譯文及注釋

譯文
錦官城每日弦樂管樂雜紛紛,一半隨著江風飄去,一半飄入了雲端。
這樣的樂曲隻應該天上有,人世間芸芸眾生能得幾回聞?

注釋
花卿:成都尹崔光遠的部將花敬定。
錦城:即錦官城,此指成都
絲管:弦樂器和管樂器,這裏泛指音樂。
紛紛:形容樂曲的輕柔悠揚。
天上:雙關語,虛指天宮,實指皇宮。
幾回聞:本意是聽到幾回。文中的意思是說人間很少聽到。

參考資料:
1、蕭滌非.杜甫詩選注.北京:人民文學出版社,1998:165-166
2、崔閩 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:531-532
賞析

這首絕句,字麵上明白如話,但對它的主旨,曆來注家頗多異議。有人認為它隻是讚美樂曲,並無弦外之音;有人則認為它表麵上看是在讚美樂曲,實際上卻含諷刺,勸誡的意味。說是語含諷刺,耐人尋味的是,作者並沒有對花卿明言指摘,而是采取了一語雙關的巧妙手法。字麵上看,這儼然是一首十分出色的樂曲讚美詩。

第一句“錦城絲管日紛紛”。錦城,即錦官城,成都市的別名。絲,指弦樂器;管,指管樂器。絲管,代指音樂。日,這裏是每日的意思。紛紛,形容音樂聲絡繹不絕。意思是說,錦官城裏奏起管弦音樂,一天到晚響個不停。“絲管”二字點出全詩描寫的對象。點明之後,便從各種角度對它進行描繪。先用“紛紛”二字寫出其連綿、和諧、化無形的樂曲為有形之物,形象地寫出管樂聲與弦樂聲相互交錯、追逐的情景。

創作背景

此詩約作於公元761年(唐肅宗上元二年)。花敬定曾因平叛立過功,居功自傲,驕恣不法,放縱士卒大掠東蜀;又目無朝廷,僭用天子音樂。杜甫贈此詩予以委婉的諷刺。

參考資料:
1、崔閩 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:531-532