寄朱錫珪

[唐代] 賈島 [简体]

遠泊與誰同,來從古木中。
長江人釣月,曠野火燒風。
夢澤吞楚大,閩山厄海叢。
此時檣底水,濤起屈原通。

標簽:
譯文及注釋

譯文
和誰一起漂泊,向來都是在古樹中。在長江一帶人們常月下垂釣,空曠的原野火點燃了風。
江南一帶吞掉了楚國的一大片,閩山在大海從中。這時的帆船已經在水底了,波濤傳達了屈原的意思。

注釋
古木:古樹。
曠野:空曠的原野。
夢澤:楚地有雲、夢二澤,雲澤在江北,夢澤在江南,今洞庭湖一帶。
檣:帆船上掛風帆的桅杆,引申為帆船或帆。

賞析

《寄朱錫珪》這首唐代詩人賈島的一首五言律詩之一。

賈島出生於平民家庭,門第寒微。所以他早年行事率不可考。傳說他30歲前曾數次應舉,都不得誌。失意之餘,又迫於生計,隻好棲身佛門為僧,取法名無本。貧困的家庭景況,枯寂的禪房生活,養成他孤僻冷漠而內向的性格,耽幽愛奇,淡於榮利,喜怒鮮形於色,世事頗少縈懷。但他仍酷愛吟詩,常常為構思佳句而忘乎所以,“雖行坐寢食,苦吟不輟。”賈島也因此被視為唐代苦吟詩人的典型。

創作背景

賈島人稱“詩囚”又被稱為“詩奴”,一生不喜與常人往來,《唐才子傳》稱他“所交悉塵外之士”。他惟喜作詩苦吟,在字句上狠下工夫。文章提及的朱錫珪無相關記載。