贈程處士

[唐代] 王績 [简体]

百年長擾擾,萬事悉悠悠。
日光隨意落,河水任情流。
禮樂囚姬旦,詩書縛孔丘。
不如高枕枕,時取醉消愁。

標簽:
譯文及注釋

譯文
一百年來長久地混亂紛爭,千萬種事物全都並舉雜陳。
陽光隨著心意灑落,河水聽任感情流淌。
禮樂拘禁住了姬旦,詩書束縛住了孔丘。
不如枕在高高的枕頭上,時時求得長醉以消除愁悶。

注釋
程處士:作者朋友,生平未詳。處士,未做官或不去做官的讀書人。
擾擾(rǎo):混亂、扮亂的樣子。
悠悠:眾多的樣子。
隨意:相當於任意,任憑己意。
禮樂:禮和樂的總稱。囚:拘禁。此指約束。姬旦:曆史上稱為周公,周文王之子,輔佐武王滅紂。武王死,成王年幼,周公攝政。成王長大後,周公歸政於成王,成王賜天子劄樂。
詩:指《詩經》。書:指《尚書》。

賞析

此詩題為贈人,實為敘誌詠懷。借“贈程處士”而一吐胸中塊壘,兼引程處士為同調。

首二句,先寫“百年”,次寫“萬事”,以“百”、“萬”兩個約數接“擾擾”、“悠悠”,且以表示內在感情的“長”、“悉”相銜接,概括了時間、空間和人事的紛繁,顯示出詩人厭煩塵囂、追求解脫的心理。由於詩人在現實中到處碰壁,鬱鬱不得誌,以致“才高位下,免責而已。天子不知,公卿不識,四十五十,而無聞焉”(《自撰墓誌》)。

創作背景

這首詩是贈給作者朋友之作,具體創作年代已不詳。在隋、唐兩代都曾出仕的王績,早年曾有襟懷抱負。但在隋唐之際的亂世,他所期待的詔書始終沒有到來,“覓封侯”更談何容易。中年逢喪亂後,便絕意仕進,歸隱田廬。這首詩也是這一時期他的精神世界的寫照。

參考資料:
1、吉林大學中文係.唐詩鑒賞大典(一):吉林大學出版社,2009:22
2、王洪.唐詩精華分卷:朝華出版社,1991:10