豫章行

[唐代] 李白 [简体]

胡風吹代馬,北擁魯陽關。
吳兵照海雪,西討何時還。
半渡上遼津,黃雲慘無顏。
老母與子別,呼天野草間。
白馬繞旌旗,悲鳴相追攀。
白楊秋月苦,早落豫章山。
本為休明人,斬虜素不閑。
豈惜戰鬥死,為君掃凶頑。
精感石沒羽,豈雲憚險艱。
樓船若鯨飛,波蕩落星灣。
此曲不可奏,三軍鬢成斑。

標簽: 樂府,戰爭
譯文及注釋

譯文
北風吹著胡馬占據著汝州的魯陽關。
吳越新征集的兵馬冒著鄱陽湖上的大雪,要西上征討胡虜。
吳地的官軍在上遼津渡水,黃雲慘淡。
老母別子,一片悲天蹌地的哭喊,人心愁煩。
白馬繞著旌旗,悲鳴追逐。
白楊為之蕭索,秋月為之慘淡,早早地落入了豫章山中。
生於太平盛世,素不慣於與胡人打仗
但為了盡忠報主,掃滅敵頑,不惜戰鬥犧牲。


其精誠可感,金石為開,豈能懼怕艱險?
樓船像長鯨一樣在水中飛馳,波濤洶湧,激蕩著落星灣。
我這一曲悲歌,就暫停到這裏,再奏下去的話,三軍將士的頭發都要白了。

賞析

詩開始四句,詩人概寫了當時的戰局。“胡風”即北風,這裏暗指安史叛軍的囂張氣焰,因安史都是胡人。當時安史軍正盤據魯陽(今河南魯山),一個“擁”字,既見到叛軍的囂張,又見到亂軍烏合之狀,同時,也表達了詩人的憎惡之情。“照海雪”,可見吳兵軍容嚴整,威風凜凜的氣勢。然而,當時的唐軍實在不會有這樣的士氣,這不過是詩人的一種主觀願望。

“西討何時還”,乍看有些突兀,使人氣餒,但卻真實地道出了當時的戰局形勢和詩人對此難以隱藏的憂慮,暗示出未來的犧牲是巨大的。這一感情上的轉折正是下文的引出和過渡。

創作背景

唐肅宗上元元年(760年),安史之亂尚未平息。為了徹底平息叛亂,當時的東南人民仍然要不得已地送其子弟應征入伍,開赴前線。李白在這一年回到豫章(今江西南昌),親眼目睹了新征士兵出征前妻兒老小呼天搶地的悲愴場麵,他百感交集,寫下了這一名篇《豫章行》。

參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:217-219