桂林路中作

地暖無秋色,江晴有暮暉。
空餘蟬嘒嘒,猶向客依依。
村小犬相護,沙平僧獨歸。
欲成西北望,又見鷓鴣飛。

標簽:
譯文及注釋

譯文
南方泥土中的溫暖,使大地之上看不到絲毫北方秋日裏肅殺蕭瑟的景象。在這個晴朗的黃昏,冉冉西下的斜陽正將殘留的餘暉灑落在江上。
在這幽寂的日暮時分,我隻聽到秋蟬微弱而清脆的鳴叫聲。這秋蟬猶如向我這個異鄉人吟唱著生命即將離去的挽歌,傾訴著對大地的依戀,同時又似乎在向我尋求著最後的憐惜與嗬護。
走進小小的村落,狗兒相互護衛著主人的家園,不讓陌生人靠近。

這時,一位僧侶走在江邊平整的沙地上,獨自歸向自己的寺院。
我抬頭向著西北望去,我多麽想見到我來時的地方——長安。可是,又一次見到的隻是從樹叢中飛起來的鷓鴣。

注釋
此詩作於大中元年秋在桂林鄭亞幕時。路:全唐詩校:“一作道。”
嘒嘒:蟬鳴聲。