憑闌人·江夜

江水澄澄江月明,江上何人搊玉箏?隔江和淚聽,滿江長歎聲。

標簽: 寫水
譯文及注釋

譯文
江水清澈江月空明,江上是誰在彈撥玉箏?隔著江水一邊流淚一邊傾聽,望著這漫漫江水長歎一聲。

注釋
越調:宮調名。憑闌人:曲牌名。江夜:曲題。
搊(chōu):撥動,彈撥。玉箏:對古箏的美稱。箏是一種彈撥樂器。

參考資料:
1、李漢秋 李永祜.元曲精品.北京:北京燕山出版社,1992:110-112
2、蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:391
賞析

這是一首描寫月夜於江上聽箏的小令。此曲首句從清夜入手,描摹月夜江景,為下文寫情蓄勢;次句寫箏聲打破江夜的寂靜;三句轉寫聞箏人的神態;末句寫出聽箏的反應。全曲構出一幅曆曆分明的江夜風情畫,將寫景記事抒情結合在一起,情景交融,文句雖短,藝術價值卻很高。

此曲第一句先寫月夜江景,水月映照,空靈明淨,顯示出澄澈寧謐的氣氛。第二句寫箏的聲音。在月色中,不知是誰彈起玉箏,打破四周的寂寥,添增了神秘幽婉的韻味。第三句則從聽箏人的神態,以背麵敷粉的藝術手法,烘托箏聲所表達的哀傷感情。第四句寫江濤澒洞,它像是被箏聲勾起的深沉的歎息。這樣的寫法,又把感傷之情推進一步。