秋夜

中庭淡月照三更,白露洗空河漢明。
莫遣西風吹葉盡,卻愁無處著秋聲。

標簽: 秋天
譯文及注釋

譯文
夜深了,淡淡的月光灑滿了中庭;露水下降,幹坤清澄,銀河耿耿。
請不要讓西風吹盡了沙沙作響的樹葉,我恐怕沒了它們,到哪裏去聆聽陣陣秋聲。

注釋
庭院;庭院之中。
河漢:銀河。
著:附著,承受。

參考資料:
1、李夢生 .宋詩三百首全解.上海 : 複旦大學出版社,2007年5月1日
賞析

凡是寫秋夜的詩,都是在月,在露,在星空上作文章,創造一個幽清寂靜的世界。如唐顧非熊《月夜登王屋仙台》:“月臨峰頂壇,氣爽覺天寬。身去銀河靜,衣沾玉露寒。”就是如此。陳與義這首《秋夜》詩的前兩句,也是把幾般景色組合在一起,在內容上沒有創新,在造句上很見工巧。如“白露洗空”著一“洗”字,把秋夜天空的爽朗形象地描繪出來,道前人所未道。

同時,露在半夜後始降,降露的天必定是晴天,又與“三更”、“河漢明”的背景相吻合,足見詩人觀察得很細致。