更漏子·春夜闌

春夜闌,春恨切,花外子規啼月。人不見,夢難憑,紅紗一點燈。
偏怨別,是芳節,庭下丁香千結。宵霧散,曉霞暉,梁間雙燕飛。

標簽:
譯文及注釋

譯文
春的深夜靜靜的,春的思愁綿綿不絕,花叢外杜鵑鳥的聲聲啼叫,似在挽留西去的殘月。相思的人不見蹤影,相思的夢也難成,我那孤獨的心,如紅紗罩裏的一點殘燈。
最恨的是這時分別,在春暖花開的季節,階下的丁香花繁葉茂,每一朵都似同心結。夜霧漸漸地飄散,朝霞在天邊燦爛,梁間呢喃著親親的細語,飛來了一雙春天的燕。

注釋
春夜闌:春夜將盡。闌,盡。
春恨:春日的思愁。切:急切,這裏有綿綿不覺之意。
子規:杜鵑鳥,又稱布穀鳥,相傳其啼聲哀婉淒切。
難憑:無所依托。
芳節:百花盛開時節,猶言春天時節。
丁香千結:此處謂固結不開,猶人之愁固結不解。千,一作“半”。
宵霧:夜霧。
暉:光輝燦爛,一作“輝”。

賞析

毛文錫擅寫閨情,詞語豔麗,這首詞是一首藝術性較高的閨思之作。

閨中少婦,思念遠別的親人,通宵不寐,直待天明。以其愛之甚切,故恨之亦切;以其思之甚深,故怨之亦深。這一懷思緒,主要通過環境氣氛的描寫來烘托和表現。

詞中的景物,不僅是作為春天一般景物用以渲染春天的氣氛,同時還作為一種意象,借以表達離情別緒和春思春愁。

“花外子規啼月”,思婦在靜夜裏聽到鳥聲,本來就容易勾起孤寂之感。以鳥聲烘托岑寂,是以動寫靜。而這鳥聲又是子規的啼叫聲,便包含著更深一層的意思。子規的叫聲近似“不如歸去”。杜牧詩雲:“蜀客春城聞蜀鳥,思歸聲引未歸心。”這首詞裏所寫花外子規,也具有思歸的意象,但不是用以表示遊子思歸,而是用以表現思婦切盼情人歸來。