村居

[清代] 高鼎 [简体]

草長鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。
兒童散學歸來早,忙趁東風放紙鳶。

譯文及注釋

譯文
草木生長鳥兒飛舞的楊春二月時節,輕拂堤岸的楊柳沉醉在煙霧般的水汽之中。
村裏的孩子們放學回家天色還早,趕緊趁著東風把風箏放上藍天。

注釋
村居:在鄉村裏居住時見到的景象。
楊柳拂堤:像楊柳一樣撫摸堤岸。醉:迷醉,陶醉。春煙:春天水澤、草木間蒸發形成的煙霧般的水汽。
散學:放學。
紙鳶:泛指風箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風箏。鳶:老鷹。

參考資料:
1、賀新輝.清詞鑒賞辭典:燕山出版社,2009年:48.106.156.269.332
2、張春娟.人教課標版小學語文教材詩歌教學策略研究:內蒙古師範大學,2011年:16-18
鑒賞

“草長鶯飛二月天”寫時間和自然景物。生動地描寫了春天時的大自然,寫出了春日農村特有的明媚、迷人的景色。早春二月,小草長出了嫩綠的芽兒,黃鶯在天上飛著,歡快地歌唱。堤旁的柳樹長長的枝條,輕輕地拂著地麵,仿佛在春天的煙霧裏醉得直搖晃。“草長鶯飛”四個字,把春在的景物寫活,使讀者仿佛感受到那種萬物複蘇、欣欣向榮的氣氛,讀者的眼前也好像湧動著春的脈搏。

“拂堤楊柳醉春煙”寫村中的原野上的楊柳,“拂”,“醉”,把靜止的楊柳人格化了。枝條柔軟而細長,輕輕地拂掃著堤岸。春日的大地豔陽高照,煙霧迷蒙,微風中楊柳左右搖擺。詩人用了一個“醉”字,寫活了楊柳的嬌姿;寫活了楊柳的柔態;寫活了楊柳的神韻。這是一幅典型的春景圖。

創作背景

詩人晚年遭受議和派的排斥和打擊,壯誌難酬,於是歸隱於上饒地區的農村。在遠離戰爭前線的村莊,寧靜的早春二月,草長鶯飛,楊柳拂堤,受到田園氛圍感染的詩人心情愉悅寫下此詩。

參考資料:
1、張春娟.人教課標版小學語文教材詩歌教學策略研究:內蒙古師範大學,2011年:16-18