春夜

春苑月裴回,竹堂侵夜開。
驚鳥排林度,風花隔水來。

標簽: 春天
譯文及注釋

譯文
春天的林苑裏,月自天穹緩緩移動,而竹林掩映下的廳堂在夜色中打開了。
喧鬧聲驚起林間宿鳥,掠過林子穿飛而去,而花香則隔著春水遠遠地送將過來。

注釋
裴回:即徘徊。

賞析

虞世南雖然不是一位偉大的詩人,但是他的作品具有一種不可否認的藝術魅力。他能夠將各種陳舊的要素組織起來,產生新的效果,這種能力是其他宮廷詩人所缺乏的。在宮廷詩的受限製的美學範圍,這可能是最值得讚賞的形式了。

這首詩表現了這位宮廷詩人對於外界的偶然事件及刹那間的美的注意。在最重要的對句技巧上,虞世南超過了大多數同時代人。他描寫一對鶴:映海疑浮雲,披澗瀉飛泉。在第二句詩裏,這對鶴變成從溪澗飛瀉下來的白沫四濺的瀑布,表現了一種近於馬羅尼式的新巧。有時,將陳舊要素進行新奇處理的願望,使得詩人對自然界進行敏銳的觀察,從而產生出精彩的對句。