黃鳥翩翩楊柳垂,春風送客使人悲。
怨別自驚千裏外,論交卻憶十年時。
雲開汶水孤帆遠,路繞梁山匹馬遲。
此地從來可乘興,留君不住益淒其。
譯文
黃鶯往來楊柳低垂,春風中送友使人傷感。
你將到千裏之外我自然產生別怨,論交情我們已有十年。
汶水雲開孤帆遠去,梁山路道曲折匹馬遲緩。
此地本可乘興遊賞,難留你使我更覺淒慘。
注釋
東平:郡名,今山東東平縣。
衛縣:今河南淇縣。
李寀(cài):詩人朋友,曾作過衛縣少府,這時已卸任。
黃鳥:黃鶯。
論交:論說交誼。
汶(wèn)水:今名大汶水或大汶河,源出山東萊蕪縣北,古汶水流經東平縣南,至梁山縣東南入濟水。
梁山:在今山東梁山縣南,周約十公裏。
遲:緩慢。
乘興:乘著興致。
公元745年(天寶四載),詩人自魯西至東平。公元746年(天寶五載)春,高適旅居東平,與卸任的衛縣(今河南淇縣)少府李寀分別,遂作這首送別詩。
此首七言律詩,首聯“黃鳥翩翩楊柳垂,春風送客使人愁”,詩人選取最能表現春天時令的“翩翩黃鳥”、低垂的楊柳、和煦的春風,勾勒一幅明麗的春景圖。友人離別,淒楚可知,與知交分離在即,不能共同來享受這良辰美景,內心不能不倍感“悲”愁。而詩人卻以明媚的春景來襯托這種內心的“悲愁”,更反襯出內心“愁”怨之深。情寓景,景異情,情景相對,富有藝術魅力。
三四句“”寫友人此別離,將遠去“千裏”,日後難得相見,由“驚”而“怨”。