贈範金卿二首

[唐代] 李白 [简体]

君子枉清盼,不知東走迷。
離家來幾月,絡緯鳴中閨。
桃李君不言,攀花願成蹊。
那能吐芳信?惠好相招攜。
我有結綠珍,久藏濁水泥。
時人棄此物,乃與燕瑉齊。
摭拭欲贈之,申眉路無梯。
遼東慚白豕,楚客羞山雞。
徒有獻芹心,終流泣玉啼。
隻應自索漠,留舌示山妻。

範宰不買名,弦歌對前楹。
為邦默自化,日覺冰壺清。
百裏雞犬靜,千廬機杼鳴。
浮人少蕩析,愛客多逢迎。
遊子睹嘉政,因之聽頌聲。

標簽:
譯文

君子枉自清高,不知人雲亦雲的迷惑。
我離開家鄉來貴縣已經幾個月了,家中的妻子孤獨聽著淒涼的蟋蟀聲聲。
你是有道德的君子,所以來投奔你的人特別多。
你不用好語善言,我都知道你的美好的內心。
我心懷珍貴的綠寶石,長期埋沒在泥土裏。
一般的人,把他看成是容易汙損的假玉。
我把它擦拭幹淨,想把它獻給朝廷,可惜沒有進獻的途徑。
有人把白豬和山雞當作珍貴動物獻給君王,卻把真正的鳳凰拋棄。


我卻懷抱寶玉,因為沒有進獻的途徑而痛哭流涕。
我隻好落寞回鄉,像張儀一樣讓妻子看看,我的三寸不爛之舌還在嗎?在就好,就有希望。

範縣令不沽名釣譽,彈琴唱歌,清淨高雅。
你用無為之道治理縣政,心境猶如冰壺之水清澈見底。
你治理的縣境,沒有盜竊,每家都是男耕女織。
沒有遊蕩閑逛的人,風氣淳樸,客至如賓,殷勤招待。
我來貴縣,深深為你的政績感動,不由獻給你一曲頌歌。