鵲踏枝·梅落繁枝千萬片

梅落繁枝千萬片,猶自多情,學雪隨風轉。昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁無限。
樓上春山寒四麵,過盡征鴻,暮景煙深淺。一晌憑欄人不見,鮫綃掩淚思量遍。

標簽:
譯文及注釋

譯文
繁茂枝頭,梅花飄落千萬片,落時猶多情,學著雪花隨風轉。昨夜歌舞草草散,酒醒又添愁無限。
樓上清寒,寒山圍四麵,大雁過盡暮靄深深漫。半晌憑欄不見人,羅帕掩淚把他思量遍。

注釋
鵲踏枝:即《蝶戀花》,原唐教坊曲名,商調曲。又名《黃金縷》《鳳棲梧》《卷珠簾》《一籮金》。其用為詞牌始於宋。雙調六十字,前後片各四仄韻。
笙(shēng)歌:吹笙唱歌。容易:輕易。
征鴻:遠行的大雁。征鴻過盡,昭示著節令的轉換。
“暮山”句:遠處近處,隻有濃濃淡淡的煙靄裝點著無邊的暮色。
一晌:表示時間,有片刻多時二意。

賞析

上半闋開端“梅落繁枝千萬片,猶自多情,學雪隨風轉”,僅隻三句,便寫出了所有有情之生命麵臨無常之際的縫縫哀傷,這正是人世千古共同的悲哀。首句“梅落縈枝千萬片”,頗似杜甫《曲江》詩之“風飄萬點正愁人”。

然而杜甫在此七字之後所寫的乃是杯且看欲盡花經眼”,是則在杜甫詩中的萬點落花不過仍為看花之詩人所見的景物而已;可是正中在“梅落繁枝”七字之後,所寫的則是“猶自多情,學雪隨風轉”,是正中筆下的千萬片落花已不僅隻是詩人所見的景物,而儼然成為一種隕落的多情生命之象喻了。

創作背景

這首詞的具體創作年代已不詳。馮延巳作為兩朝元老,從四十四歲開始作宰相到五十六歲最後一次罷相,十二年中間四次罷相。他一生如臨深淵,如履薄冰。馮延巳借這首詞來抒發自己“憂生念亂”之情,他詞作中的主人公往往是代他自己而發言的。

參考資料:
1、何劍明.李氏南唐國史論稿:南京大學出版社,2007:344