童趣

[清代] 沈複 [简体]

餘憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細察其紋理,故時有物外之趣。

夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊於素帳中,徐噴以煙,使之衝煙而飛鳴,作青雲白鶴觀,果如鶴唳雲端,為之怡然稱快。

餘常於土牆凹凸處,花台小草叢雜處,蹲其身,使與台齊;定神細視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神遊其中,怡然自得。

一日,見二蟲鬥草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蛤蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞。餘年幼,方出神,不覺呀然一驚。神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院。

譯文及注釋

譯文
我回想小的時候,能夠張大眼睛對著太陽,能看清最細微的東西。我看見細小的東西,一定會去仔細地觀察它的紋理,因此常有超出事物本身的樂趣。

夏天蚊子的叫聲像打雷一樣,我把它們比作群鶴在空中飛舞,心裏這麽想,那成千成百的蚊子果然都變成仙鶴了;我抬著頭看它們,脖頸都為此而變得僵硬了。我又將幾隻蚊子留在素帳中,用煙慢慢地噴過去,讓它們在煙霧中飛著叫著,我把它當做一幅青雲白鶴的景觀,果然就像鶴唳雲端一樣,我為這景象高興地拍手叫好。

漢語知識

通假字
強:通“僵”,僵硬。項為之強:脖子看得都酸了。

多音字
蝦:通“蛤”há蝦蟆蛤蟆xiā對蝦

詞類活用
名詞用作動詞:
鞭數十(“鞭”,鞭子,這裏活用名詞作動詞,“鞭打”的意思。)
果然鶴也(“鶴”,白鶴,這裏活用名詞作動詞,“變成白鶴”的意思。)

一詞多義
觀:①昂首觀之〔看〕②作青雲白鶴觀〔...的景象〕
察:①明察秋毫〔看清〕②必細察其紋理〔觀察〕
時:①餘憶童稚時〔時候〕②故時有物外之趣〔時常〕
以:①徐噴以煙〔用〕②以叢草為林〔把〕
為:①項為之強〔因為...而...〕②以叢草為林〔當作〕③舌一吐而二蟲盡為所吞〔被〕
之:①昂首觀之〔代詞,指蚊子〕②物外之趣〔助詞,的〕③心之所向〔助詞。

特殊語句翻譯

倒裝句式
(1)“徐噴以煙”等於“以煙徐噴”。譯為:用煙慢慢地噴(它們)。
(2)“留蚊於素帳中” 等於“於素帳中留蚊”。 譯為:又在未染色的帳子裏留幾隻蚊子。
(3)“私擬作群鶴舞於空中”等於“私擬作群鶴於空中舞”。譯為:我暗自把它們比作群鶴在空中飛舞。

省略句式
(1)“使與台齊” 等於“使(之)與台齊”。 譯為:使身子跟台子一般高。
(2)“見二蟲鬥草間” 等於“見二蟲鬥(於)草間”。 譯為:我看見兩隻小蟲在草間相鬥。
(3)“果如鶴唳雲端”等於“果如鶴唳(於)雲端”。譯為:果真像鶴群在青雲上翻飛鳴叫。
(4)“驅之別院”等於“驅之(於)別院”。譯為:把它驅趕到別的院子去了。

古今異義解釋

方:古義:正在; 今義:方形
或:古義:有時,有的人; 今義:或許
餘:古義:我; 今義:剩下
蓋:古義:發語詞,相當於“原來是”。 今義:動詞,建築;名詞,器具上部有遮蔽作用的東西。
觀:古義:景象 今義:看
私:古義:私下 今義:自私

賞析

全文可分為兩部分。第一段為第一部分,總寫童年視覺敏銳,喜歡細致地觀察事物,常有意想不到的樂趣。第二段至篇末為第二部分,具體寫童年觀察景物的奇趣。這篇散文表現了作者兒時富於想象、幻想的一段趣事,文字樸素自然,情感真摯,語言生動。

第一部分(第1段),總寫童年視覺敏銳,喜歡細致地觀察事物,常有意想不到的樂趣。“能張目對日,明察秋毫”,既反映小孩子視覺敏銳,又表現出孩子的稚氣、天真。“見藐小之物,必細察其紋理”,說明作者小時候善於細致地觀察細小事物,看到細微的事物中那些別人所不能看到的妙處,產生超然物外的樂趣。

第二部分(第2段至篇末),具體寫童年觀察景物的奇趣。

所涉成語

明察秋毫:明:眼力;察:看清;秋毫:秋天鳥獸身上新長的細毛,比喻極其細小的東西。鳥類到了秋天,重新生出來的非常纖細的羽毛。形容眼裏可以看清極其細小的東西,也指視力很好。
龐然大物:極大極大地東西
怡然自得:形容安適愉快而滿足的樣子。
夏蚊成雷:夏夜裏蚊群嗡嗡的叫聲像悶雷。
物外之趣:超出事物本身的樂趣。
怡然稱快:高興地連聲叫好

簡介

《浮生六記》是他的一部自傳體作品,書共六篇,卷一 《閨房記樂》 卷二 《閑情記趣》 卷三 《坎坷記愁》 卷四 《浪遊記快》 卷五 《中山記曆》 卷六 《養生記道》.故名“六記”。

今已佚其二,書中記閨房之樂,見琴瑟相和、繾綣情深;記閑情雅趣,見貧士心性、喜惡愛憎;記人生坎坷,見困頓離合、人情世態;記各地浪遊,見山水名勝、奇聞趣觀。中國現代文學大師林語堂曾將《浮生六記》翻譯成英文介紹到美國,也得到如俞平伯等名家的讚譽。道光二十九年(1849)王韜曾為此書作跋,稱讚此書“筆墨之間,纏綿哀感,一往情深。”《浮生六記》以及別的書正是采用“前序後跋”的手法。

整體把握

本文主旨是寫作者兒時的“物外之趣”,這同時也是本文畫龍點睛之語。“物外之趣”雖非物自身所有,卻又與物有關,它是觀物者的主觀體驗作用於物的結果,也可以草間之蟲皆極細小之物,可以誘發兒童的好奇心和想象力,意趣即由此生成。

開篇先說作者兒時眼力極好,然後點明文章主旨。“張目對日”,猶言能經受強光刺激;“明察秋毫”,言視力極佳,極細小之物也得一清二楚。有如此好的視力,再加上“見藐小之物必細察其紋理”的癖好,因而能發現“物外之趣”。這是總提,僅用32分述。

創作背景

《童趣》節選自《浮生六記》,是沈複的一部自傳體散文作品,是一篇帶有抒情性的回憶錄和記敘性的散文,寫作此文時作者已46歲。

參考資料:
1、趙有賢.清代文學:廣西人民出版社,2008年:270
表現手法

觀察仔細、想象奇特。文中很注意觀察的描寫,對藐小微物“細察”其紋理;對叢草、蟲蟻、土礫“定目細視”;對二蟲相鬥,觀之“出神”。

這樣的觀察,實際上是“觀”與“察”同時進行的。“察”這個動作本身就含有思考的意思。因此,觀察促進了想象和聯想。觀察越細致,聯想就越豐富,想象就越奇特。例如,把飛舞的蚊群,想象成“群鶴舞空”;把蚊群衝煙飛鳴,想象成“鶴唳雲端”;把叢草想象為森林,蟲蟻想象為野獸,土礫想象為丘穀。

教案建議

本文可用兩節課教讀。

由於本文是學生初中入學後所學第一篇文言文,有必要先談談學習文言文的意義和方法。時間不超過20分鍾。要點如下:

一、文言文是古代的書麵語體,特點是簡潔、典雅。文言文來源於古代漢語口語,現代漢語也來源於古代漢語口語,二者同源而異流,二者既有相同的地方,也有不同的地方。同為主,不同為次,所以不難學,我們要有學好的信心。

二、學文言是為了繼承祖國的文化,可以幫助我們了解曆史上的許多事情;文言文中的許多詞、語依然保存在現代漢語中,學文言文可以豐富我們的語言倉庫。

問題研究

沈複《浮生六記》中“閑情記趣”一章,主要記作者長大後對花木的喜愛和婚後跟妻子一同美化居室及周圍環境的瑣事;記童年趣事的隻有開頭一小段,因而具有相對的獨立性,在描寫兒童觀物的心理過程上頗具特色,值得研究。

年幼的作者由群蚊亂飛想到“群這舞於空中”,這是所謂類似聯想;再想到“這唳雲端”,則是接近聯想。這後一種聯想又促使他產生了模仿的意願,於是“留蚊於素帳中,使之衝煙而飛鳴”,再經過凝神細觀,“果如這唳雲端”,這是年幼作者的錯覺,也是他所追求的目標,因為這翔,這鳴都是比喻人生大誌的,所謂的這鳴九皋,衝天一這就是表達寬廣胸懷和積極向上的遠大抱負的──這是一個很美好的畫麵,很值得玩味。

欣賞分析

本文選自清代文學家沈複的《浮生六記》之《閑情記趣》,該書原有六記,現存前四記,是一篇帶有抒情性的回憶錄和記敘性的散文,文章以生動的筆觸、細膩的刻畫,記述了作者兒時一些“神遊其中,怡然自得”的趣事,為我們展示了一幅幅充滿童真童心的童趣圖,充分表現了少年兒童豐富的想象力和稚氣爛漫的情趣。主要體現在:

一、憶寫童趣,一線串珠。

這是一篇敘述童年趣事的美文,其核心就是凸現那令人沒齒難忘的童真童趣,為此,文章以兒童眼中看世界所得“童趣”為主線,按照“總—分”結構組織全文,緊扣一個“趣”字來寫。先總寫童年時常有超乎塵世之外的樂趣,其中“明察秋毫,見藐小微物,必細察其紋理”為下文作張本。