公無出門

[唐代] 李賀 [简体]

天迷迷,地密密。
熊虺食人魂,雪霜斷人骨。
嗾犬狺狺相索索,舐掌偏宜佩蘭客。
帝遣乘軒災自息,玉星點劍黃金軛。
我雖跨馬不得還,曆陽湖波大如山。
毒虯相視振金環,狻猊猰貐吐饞涎。
鮑焦一世披草眠,顏回廿九鬢毛斑。
顏回非血衰,鮑焦不違天;
天畏遭銜齧,所以致之然。
分明猶懼公不信,公看嗬壁書問天。

標簽:
譯文及注釋

譯文
天迷迷,地密密,公無出門。
九頭熊虺會吞噬人的靈魂,嚴霜大雪幾乎會把人骨折斷。
凶惡的狗呀,聽誰使喚?聞嗅跳躥,要把人掀翻。佩蘭客,品高行端,可它們要舔舐足掌精髓,卻偏把你挑選。
隻有天帝指令它們乘軒升天,手持玉星寶劍,倚靠黃金橫木,它們才會意足心滿。
我雖然跨著大馬,卻無能歸還,因為曆陽湖波洶湧如大山。


劇毒角龍抖動蛇身花紋,張開大嘴如血口大盤;狻猊以虎豹為餐,猰貐以人肉為食。
它們狂亂地吐著讒涎,等待把佩蘭客送到嘴邊。
鮑焦吐棗而死,是因為無能自食其力嗎?顏回年少鬢白,是因為嘔心瀝血嗎?
顏回之死並非血氣衰竭,鮑焦之死並非違背天意。
天公無道,賢才早隕;之所以會這樣,是昭昭上天遭到肆意吞噬。
天道公明還怕你不信,那你就看看屈原。