低花樹映小妝樓,春入眉心兩點愁。
斜倚欄幹背鸚鵡,思量何事不回頭。
譯文
低低的花和綠樹掩映下的小樓,將點點愁帶入了少女的眉心。
斜靠著欄杆背向鸚鵡,思忖著為什麽不再回過頭來?
注釋
春詞:春怨之詞。
妝樓:華美的樓房,古代常指富家女子的居處。
背鸚鵡:以背對鸚鵡。鸚鵡是一種鳥,善學人語。
思量:思忖。
這首詩作於大和三年(829)春天。這時朝廷中宦官氣焰日張,白居易的好友宰相韋處厚已經逝世,李宗閔勾結宦官將出任宰相,政敵王涯也於這年正月自山南西道節度使入為太常卿。所以這年春天,對作者來說是個極不愉快的季節。於是作得此詩。
詩開頭是以“低花樹映小妝樓”來暗示是青年女子,並且交代了地點,其餘都是對女子的刻畫,通過“兩點愁”、“斜倚欄杆”、“背鸚鵡”、“不回頭”等一係列的靜態描繪,展現出一幅靜態的畫麵,一幅始終處在低氣壓中的畫麵。低低的花和綠樹掩映下的小樓,將愁帶入了少女的眉心,點點的愁一下就進入了主題的表達層麵。寫出了這個女子心中的不快和幽怨。
但後二句,也是少女在此情此景對愁思的回應,最妙是“思量何事不回頭”這句,給全詩帶來了重重疊疊的神秘感。結尾沒有說明其“愁”的原因,隻是點出一句“思量何事”,引得讀者自去聯想,這雖然是出自於藝術方麵的考慮,但也正因其“愁”才更容易惹人去聯想,因為關於女性悲愁的經典語境早已確立並成為了傳統。至於究竟為了何事,作者沒有明說,這正是供讀者體味的地方。