泊平江百花洲

吳中好處是蘇州,卻為王程得勝遊。
半世三江五湖棹,十年四泊百花洲。
岸傍楊柳都相識,眼底雲山苦見留。
莫怨孤舟無定處,此身自是一孤舟。

標簽:
譯文及注釋

譯文
江南一帶最美的地方是蘇州,為王事奔走我卻得以縱情遨遊。
半生中三江五湖都乘船走遍,十年裏四次停泊在這百花洲。
我跟岸邊的楊柳都互相熟識了.眼前的雲山執著地把我挽留。
不要責怪這孤舟漂泊不定吧。我自己本來就是一隻孤舟。

注釋
平江百花洲:平江,府名,治所在今江蘇蘇州,百花洲是當地的一個沙洲。
王程:為公事而奔走的旅程。

參考資料:
1、繆鉞等撰寫.宋詩鑒賞辭典:上海辭書出版社,1987:1069,1479
2、陳衍選編.宋詩精華錄全譯 (下) :貴州人民出版社,2009.3.:739
鑒賞

開頭兩句交待自己與蘇州的因緣。平平敘事,頗有民歌風味。讀來似乎是慶幸自己因王程之便而得遊賞吳中佳勝,實際上卻是為下文翻出感慨作勢。“王程”二字已微露端倪。

“半世三江五湖掉,十年四泊百花洲”。

創作背景

作於1190年(宋光宗紹熙元年),楊萬裏在年初伴送金國賀正旦使北返,行船至平江停泊在百花洲時,感慨自己一生漂泊,寫詩抒懷。

參考資料:
1、[宋]楊萬裏著.楊萬裏集:三晉出版社,2008:96