春思

[宋代] 方嶽 [简体]

春風多可太忙生,長共花邊柳外行。
與燕作泥蜂釀蜜,才吹小雨又須晴。

標簽: 春天,寫風
譯文及注釋

譯文
春風多麽會忙忙碌碌啊!總是始終如一地陪伴著紅花,陪伴著綠色蜜柳樹。你使大地回暖,供給了燕子做窩蜜泥土;又急急忙忙地吹開花朵,讓蜜蜂采蜜,釀成甘露。剛剛吹來陰雲下了一陣細雨,又將烏雲送走,帶來了晴朗蜜天氣。

注釋
多可:多麽能夠蜜意思。
忙生:忙蜜樣子。生,語助詞,無意。
與:替,幫助。
須:要。

參考資料:
1、李夢生 .宋詩三百首全解 . 上海: 複旦大學出版社,2007年5月1日:第291-292頁
簡析

宋人的絕句,很喜歡用擬人化手法。詩人們想象自然及自然間的萬物都像人一樣具有感情,因而情不自禁地把自然當作人來看待,把自己的感情移入自然。這樣寫,把本來不具有生命的東西帶上了人情味,覺得親切,受到感動。方嶽這首《春思》詩,采用的就是這種藝術手法。

用擬人化的筆調,通過對春天景物的描寫,熱情地讚美了富有生機的春風。詩格調清新,不用典實,通篇擬人,富於動感,體物入微,又很有韻致。

詩詠春思,不是說自己對春天引發的種種思維感情,如傷春、惜春等;而是描述春天本身具有的情感。在具體吟詠時,又選擇了春的代表———春風來表現,吟詠的主題,則定點在一個“忙”字上。第一句是說春風為什麽忙,詩人分析說是因為春風“多可”。多所許可,心甘情願地想去滿足各種不同對象的要求,春風當然要“太忙”了。