別董大二首·其一

[唐代] 高適 [简体]

千裏黃雲白日曛,北風吹雁雪紛紛。
莫愁前路無知己,天下誰人不識君。

譯文及注釋

譯文
千裏黃雲蔽天日色暗昏昏,北風吹著歸雁大雪紛紛。
不要擔心前路茫茫沒有知己,普天之下哪個不識君?

注釋
董大:指董庭蘭,是當時有名的音樂家,在其兄弟中排名第一,故稱“董大”。
黃雲:天上的烏雲,在陽光下,烏雲是暗黃色,所以叫黃雲。白日曛(xūn):太陽黯淡無光。曛,即曛黃,指夕陽西沉時的昏黃景色。
誰人:哪個人。君:你,這裏指董大。

參考資料:
1、於海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010年12月版:第113頁
2、謝楚發.高適岑參詩選譯.成都:巴蜀書社,1991年10月版:第47-48頁
3、徐中玉 金啟華.中國古代文學作品選(一).上海:華東師範大學出版社,1999年9月版:第500-501頁
創作背景

這兩首送別詩當作於唐玄宗天寶六年(747年),送別的對象是著名的琴師董庭蘭。當年春天,吏部尚書房琯被貶出朝,門客董庭蘭也離開長安。當年冬天,高適與董庭蘭會於睢陽(故址在今河南省商丘縣南),寫了《別董大二首》。

參考資料:
1、徐中玉 金啟華.中國古代文學作品選(一).上海:華東師範大學出版社,1999:500-501
賞析

“千裏黃雲白日曛,北風吹雁雪紛紛。”這兩句以其內心之真,寫別離心緒,故能深摯;以胸襟之闊,敘眼前景色,故能悲壯。落日黃雲,大野蒼茫,唯北方冬日有此景象。此情此景,若稍加雕琢,即不免斫傷氣勢。高適於此自是作手。日暮黃昏,且又大雪紛飛,於北風狂吹中,唯見遙空斷雁,出沒寒雲,使人難禁日暮天寒、遊子何之之感。以才人而淪落至此,幾使人無淚可下,亦唯如此,故知己不能為之甘心。

頭兩句以敘景而見內心之鬱積,雖不涉人事,已使人如置身風雪之中,似聞山巔水涯有壯士長嘯。此處如不用盡氣力,則不能見下文轉折之妙,也不能見下文言辭之婉轉,用心之良苦,友情之深摯,別意之淒酸。