行香子·丹陽寄述古

[宋代] 蘇軾 [简体]

攜手江村。梅雪飄裙。情何限、處處消魂。故人不見,舊曲重聞。向望湖樓,孤山寺,湧金門。
尋常行處,題詩千首,繡羅衫、與拂紅塵。別來相憶,知是何人。有湖中月,江邊柳,隴頭雲。

標簽: 思念
譯文及注釋

譯文
正值梅花似雪,飄沾衣襟的時候,和老朋友攜手到城外遊春。回憶舊地,處處黯然傷神,無限愁苦。去年的同遊之人已不在眼前,每當吟誦舊曲之時,就想起望湖樓、孤山寺、湧金門那些詩酒遊樂的地方。
那時遊樂所至,都有題詩,不下千首;到如今這些詩上都已落滿了灰塵,得用繡羅衫去拂淨才能看清。自離開杭州後有誰在思念我呢?當然是往日的友人了。

還有西湖的明月,錢塘江邊的柳樹,城西南諸山的名勝景物呢!

賞析

這首詞表現了蘇軾對杭州詩友的懷念之情。

作者以追念與友人“攜手江村”的難忘情景開始,引起對友人的懷念。風景依稀,又是一年之春了。去年初春,蘇軾與陳襄曾到杭州郊外尋春。蘇軾作有《正月二十一日病後述古邀往城外尋春》詩,陳襄的和詩有“暗驚梅萼萬枝新”之句。詞中的“梅雪飄裙”即指兩人尋春時正值梅花似雪,飄沾衣裙。友情與詩情,使他們遊賞時無比歡樂,消魂陶醉。“故人不見”一句,使詞意轉折,表明江村尋春已成往事,去年同遊的故人不在眼前。

創作背景

宋神宗熙寧六年(1073),蘇軾在杭州通判任上。這年十一月,蘇軾因公到常州、潤州視災賑饑,姻親柳瑾附載同行。次年元旦過丹陽(今屬江蘇),至京口(今江蘇鎮江市)與柳瑾相別。此詞題為“丹陽寄述古”,據宋人傅藻《東坡紀年錄》,它是蘇軾“自京口還,寄述古作”,則當作於二月由京口至宜興(今屬江蘇)途中,返丹陽之時。

參考資料:
1、朱靖華.蘇軾詞新釋輯評:中國書店,2007:166-169
2、劉默.宋詞鑒賞大全集:中國華僑出版社,2012:168-169