造物無言卻有情,每於寒盡覺春生。
千紅萬紫安排著,隻待新雷第一聲。
譯文
大自然雖然默默無言但卻有情,每當寒冬將盡便促使春意萌生。
大自然早已安排好了萬紫千紅,隻等春雷一響,百花就將競相開放。
注釋
造物:指天,古人認為天創造萬物。又作“造化”。
每於:常常在。
千紅萬紫:指春天時百花齊放的局麵。
著:妥當,明顯。又作“著”。
新雷:春天的第一個雷聲。這裏象征著春天將很快來臨。
這首詩是寫於公元1824年(道光四年)初春,正是鴉片戰爭前的十餘年。當時清政權腐敗黑暗,已臻至絕境;而西方的鴉片貿易,又在不斷增加。作者目睹這內外交困的局勢,既滿懷焦急不安,又渴望新局麵的到來。《新雷》即是在這樣的背景下產生的。
《新雷》詩寫的是迎春的情景。“造物”就是大自然。大自然雖然不言,但是是有感情的。這不,冬寒尚未退盡,春天已經悄悄地來臨了。百花園裏萬紫千紅的花朵都已準備就緒,隻待春雷一聲,就會競相開放。這首詩不僅表現了詩人對大自然的無限讚美,更重要的是抒發了對社會變革的熱切期待。
新雷,就是春雷。經過漫長而寒冷的冬天一聲春雷,引來明媚如畫的春天,人間重新呈現出勃勃生機。這首詩寫了詩人渴望春天盡快到來的急迫心情,以及春天即將來臨的喜悅。
首先,詩人的移情手法,賦予自然界具有人的情感活動和思維能力。
“造物無言卻有情”造物,萬物的創造者,指天。造物無言,來自孔子《論語。陽貨》:“天何言哉!四時行焉,百物生焉。”原意是,天什麽時候說過話呀,但四季的輪轉,百物的生長,都由它來掌管。這句是說:天不會講話,但卻是富有情感的。