歸鳥·其二

翼翼歸鳥,載翔載飛。
雖不懷遊,見林情依。
遇雲頡頏,相鳴而歸。
遐路誠悠,性愛無遺。

標簽: 寫鳥
譯文及注釋

譯文
歸鳥翩翩自在飛,自由翱翔任飛飛。
如今已無遠遊誌,每見叢林情依依。
上下翻飛因雲阻,相呼相喚結伴歸。
青雲之路雖誘人,天性戀巢難舍棄。

注釋
載:語助詞。
懷遊:眷念於遠遊。依:依戀,留戀。。
頡(xié)頏(háng):鳥上下翻飛的樣子。
遐路:遠去的道路,指天空。悠:遠。性愛無遺:天性喜愛而不願舍棄(舊巢)。

參考資料:
1、陳慶元等編選.陶淵明集.南京:鳳凰出版社,2014:29-31
2、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:40-43