漁家傲·平岸小橋千嶂抱

平岸小橋千嶂抱。柔藍一水縈花草。茅屋數間窗窈窕。塵不到。時時自有春風掃。
午枕覺來聞語鳥。欹眠似聽朝雞早。忽憶故人今總老。貪夢好。茫然忘了邯鄲道。

譯文及注釋

譯文
峰巒疊嶂,環抱著小橋流水;河水青碧,縈繞著繁花翠草。竹林幽深秀美,幾間茅舍靜立其中。和煦的春風時時吹拂,使得房屋清潔,纖塵皆無。
午睡醒來,滿耳都是婉轉的鳥鳴。斜倚枕頭,想起當年做官時,聽早朝的雞鳴,此情景已恍如隔世。忽然想起故人都已老,自己當然也不例外。如今我貪戀閑適,已忘卻了從政建功的美夢。

注釋
漁家傲:詞牌名。《詞譜》卷十四雲:“此調始自晏殊,因詞有‘神仙一曲漁家傲’句,取以為名。”
柔藍:柔和的藍色,多形容水。縈:縈繞。《廣韻》:縈,繞也。
窈窕:幽深的樣子。
欹眠:斜著身子睡覺。袁文《甕牖閑評》卷五:“朝雞者,鳴得絕早,蓋以警入朝之人,故謂之朝雞。”
邯鄲道:比喻求取功名之道路,亦指仕途。

賞析

這首詞是作者晚年的作品,藝術的錘煉上比早年更為成熟。曆來的評論家,極推崇王安石晚年寫景抒情的小詩,而往往忽略這類風格的詞。其實,這首詞比其同類的詩還要出色。此詞的主要特色,是善於融詩入詞。

起首二句寫得極為娟秀,為人所稱譽,乃融化他人詩句而來。吳聿《觀林詩話》記王安石“嚐於江上人家壁間見一絕,深味其首句‘一江春水碧揉藍’,為躊躇久之而去,已而作小詞,有‘平岸小橋千嶂抱,柔藍一水縈花草’之句。蓋追用其詞。”此見詞人善於融煉詩句,渾然天成。他用“一水”來概括“一江春水”,添“縈花草”三字烘托春光爛漫,豐富了原句的內容,提取原詩精華,調合得巧妙自然。

創作背景

這是王安石晚年的一首作品。葉夢得《避暑錄話》記載:“王荊公不愛靜坐,非臥即行。晚卜居鍾山謝公墩,畜一驢,每食罷,必日一至鍾山,縱步山間,倦則即定林而睡,往往至日昃及歸。”這種曠日的遊曆體察,引發詞人創作了不少描寫水光山色的景物詞。此詞即其中之一。

參考資料:
1、蓋國梁 等.唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:519-521